Translation of "Schwere krise" in English

Dieses Land, Mauretanien, durchlebt heute eine sehr schwere politische Krise.
This country, Mauritania, is today going through a very serious political crisis.
Europarl v8

Die Antwort der Europäischen Union muss der Schwere der Krise entsprechen.
The European Union must deliver a response equal to the seriousness of the crisis.
Europarl v8

Wir alle wissen, daß dieses Land eine schwere politische Krise durchlebt hat.
As we all know, that country has suffered a major political crisis.
Europarl v8

Drittes Beispiel: die schwere BSE-Krise bereitet uns weiterhin Sorgen.
Third example: the serious crisis due to the mad cow disease still worries us.
Europarl v8

Die spanische Präsidentschaft verfolgte besonders aufmerksam die schwere Krise im Nahen Osten.
The Spanish Presidency was particularly attentive during times of serious crisis in the Middle East.
Europarl v8

Wie bereits gesagt wurde, durchläuft die europäische Raumfahrtindustrie gegenwärtig eine schwere Krise.
The European space industry, as we have all said, is currently undergoing a considerable crisis.
Europarl v8

Der russische Alleingang löste eine schwere diplomatische Krise zwischen den europäischen Großmächten aus.
Russia's actions sparked a serious diplomatic crisis between the major European powers.
Wikipedia v1.0

Die schwere Krise der Eurozone und der Europäischen Union darf nicht ungenutzt bleiben.
The huge crisis now hitting the eurozone and the European Union must not be wasted.
News-Commentary v14

Die aktuelle schwere globale Krise kann nur auf globaler Ebene wirkungsvoll angegangen werden.
It has become clear that the current major global crisis can only be addressed effectively at the global level.
TildeMODEL v2018

Die europäische Gesellschaft durchlebt eine schwere Krise.
European society is experiencing a severe crisis.
TildeMODEL v2018

Sie wollen eine schwere Krise nicht verschwenden.
You never want a serious crisis to go to waste.
OpenSubtitles v2018

Eine schwere Krise droht, Herr Generalsekretär.
You have a monumental crisis emerging, Mr. Secretary General.
OpenSubtitles v2018

Die Schwere der derzeitigen Krise in Jugoslawien sollte nicht unterschätzt werden.
The gravity of the crisis in Yugoslavia today cannot be understated.
EUbookshop v2

Wie bewertet die EPZ die derzeitige schwere politische Krise in der Dominikanischen Republik?
What is the EPC position in relation to the serious political crisis the Dominican Republic is currently undergoing ?
EUbookshop v2

Der irische Rindfleischsektor hat bereits eine schwere Krise hinter sich.
In addition, I would stress the democratic need to see Par liament hitch its wagon to the major policy guidelines of the common foreign and security policy.
EUbookshop v2

Diese besonders schwere Krise verdient nicht ein solches Umlenkungsmanöver.
This particularly serious crisis does not warrant such a truly misguided procedure.
EUbookshop v2

Der Tod seines Vaters wenige Jahre später stürzte ihn in ein schwere Krise.
His father's death a year later brought on severe depression.
WikiMatrix v1

Vor sechs Jahren hatte ich eine schwere Krise.
Six years ago, I was in a deep crisis.
OpenSubtitles v2018

Die ersten zwei Monate lang hatte Marcel eine schwere Krise.
For the first two months, Marcel went through a profound crisis.
ParaCrawl v7.1