Translation of "Schwere folgen haben" in English

Fehler beim Einnehmen dieses Arzneimittels können schwere gesundheitliche Folgen haben.
Errors in how you take this medicine may have serious health consequences.
EMEA v3

Fehler bei der Einnahme dieses Arzneimittels können schwere gesundheitliche Folgen haben.
Making a mistake in how you take this medicine may have serious health consequences.
ELRC_2682 v1

Darüber hinaus können viele schwere Unfälle grenzüberschreitende Folgen haben.
In addition, many major accidents can have transboundary effects.
TildeMODEL v2018

Du weißt, dass das hier schwere Folgen haben wird.
You know there will be severe consequences for this.
OpenSubtitles v2018

Wenn du es nicht gewesen wärst, hätte es schwere Folgen haben können.
If you didn't do it, then something big could have happened.
QED v2.0a

Ihre Giftstoffe können bei Verzehr der Pflanze schwere Folgen haben.
When ingested, its toxins can have serious consequences.
ParaCrawl v7.1

Auch kindertypische Vergiftungsunfälle können schwere gesundheitliche Folgen haben.
Typical poisoning incidents involving children may have severe health consequences.
ParaCrawl v7.1

Eine Störung oder gar ein Ausfall des verwendeten Navigationssystems kann schwere Folgen haben.
A glitch or even a complete failure of the navigational system used could have severe consequences.
ParaCrawl v7.1

Anämie kann temporär oder langfristig auftreten und leichte bis schwere Folgen haben.
Anemia can be temporary or long term, and it can range from mild to severe.
ParaCrawl v7.1

Beschränkungen von Tier- und Produktverbringungen können jedoch schwere wirtschaftliche Folgen haben und den Binnenmarkt beeinträchtigen.
However, restricting the movement of animals and products may have a severe economic impact and may interfere with the operation of the internal market.
DGT v2019

Eine abrupte Einstellung des Fonds im Jahr 2003 könnte für einige sog. Kohäsions­länder schwere Folgen haben.
"An abrupt stop to the Fund in 2003 risks having severe consequences on some Cohesion countries.
EUbookshop v2

Damit wächst auch die Gefahr von Unfällen, die unter der Erde schwere Folgen haben können.
In turn the threat of accidents also grows, which can have serious consequences beneath the surface.
ParaCrawl v7.1

Die Reform wird dort aufgrund des ganz besonderen Stellenwertes der Zuckerrohrkulturen in sozialer, wirtschaftlicher, kultureller und ökologischer Hinsicht außerordentlich schwere soziale Folgen haben.
The reform will have an extremely serious social impact in these countries, due to the very special role played by sugar cane cultivation: a social, economic, cultural and environmental role.
Europarl v8

Darüber hinaus ist es notwendig, den Anwendungsbereich des Programms zu erweitern, um vor allem den Schutz gefährdeter Kinder im Online-Umfeld in den Mittelpunkt zu stellen, und zwar insbesondere in Situationen, in denen sich jemand mit Kindern anfreundet, um sie dann sexuell zu missbrauchen („Grooming“) und zu schikanieren („Bullying“), was für das Kind schwere, lang anhaltende Folgen haben kann.
There is also a need for the scope of the programme to be extended so as to focus particularly on protecting vulnerable children in the online environment, in particular the situation where a person befriends a child for sexual abuse (“grooming”) and bullying, which can have severe and long-term consequences for the child.
TildeMODEL v2018

Selbst wenn die Binnenschifffahrt von der Menge her die kleinste Verkehrsart darstellt, können Schiffsunfälle schwere Folgen haben und ernsthafte Auswirkungen nach sich ziehen.
Even if being the smallest mode in volume, an accident in inland waterways might have serious consequences and an extensive impact.
TildeMODEL v2018

Einige EbAV sind große Finanzinstitute, und ihr finanzielles Scheitern könnte die Stabilität des Finanzsystems beeinträchtigen und schwere soziale Folgen haben.
Some IORPs are large financial institutions, and their failure could impact on financial stability and have significant social consequences.
TildeMODEL v2018

Aber an Orten und zu Zeiten wie diesen, ist es leider so, dass eine leichtfertige Handlung schwere Folgen haben kann.
But it's the hard truth in places and times like these that a... a light action can have very serious consequences.
OpenSubtitles v2018

Sobald du Lanista bist, wirst du auch Entscheidungen gegenüberstehen, die schwere Folgen haben und sei dir bewusst, wie die Klinge niedergeht.
When you are lanista, you shall also be faced with decisions grave of consequence. And know your measure by how your blade falls.
OpenSubtitles v2018

Das Referendum, das bleibende, schwere Folgen für Großbritannien haben wird, zeigt bereits tiefgreifende Wirkung: Japanische Autohersteller, die nach Wales und in den Nordosten gekommen waren, um die Bergbaujobs zu ersetzen, gehen bereits wegen des Brexits.
And this referendum that will have this profound effect forever on Britain -- it's already had a profound effect: the Japanese car manufacturers that came to Wales and the north east to replace the mining jobs -- they are already going because of Brexit.
TED2020 v1

Über die geläufigsten makroökonomischen Indikatoren, die einen ständigen Fortschritt der Konvergenz anzeigen, hinausgehend, deckte eine vor kurzem durchgeführte Studie8andere, weniger sichtbare Asymmetrien auf, die langfristig schwere Folgen haben können und insofern Anlaß zur Besorgnis geben.
Although hightechnology products strictly represent only a small part of international trade, the cumulative and localised nature of hi-tech industry - a typical feature of a knowledge-based economy - means that it has much more profound effects on long-term growth.
EUbookshop v2