Translation of "Folgen haben" in English

Leichtfertigkeit unsererseits könnte unabänderliche Folgen haben.
Any carelessness on our part may have irrevocable consequences.
Europarl v8

Zum jetzigen Zeitpunkt können spekulative Angriffe auf den Euro katastrophale Folgen haben.
At this moment in time, speculative attacks on the euro could have disastrous consequences.
Europarl v8

Eine weitere Destabilisierung wird schwerwiegende Folgen haben.
Destabilising it further will have serious consequences.
Europarl v8

Sie aufzugeben wird tiefgreifende soziale Folgen haben.
If we lose it this will have profound social repercussions.
Europarl v8

Die Ablehnung der Entlastung für den Gesamthaushalt 1996 wird natürlich Folgen haben.
It is clear that the refusal to give it discharge for the 1996 budget will have consequences.
Europarl v8

Es könnte allerdings einige unbeabsichtigte Folgen haben.
However, it might have some unintended consequences.
Europarl v8

Die Begeisterung der EU für Biokraftstoffe kann also unbeabsichtigte Folgen haben.
The EU's enthusiasm for biofuels can therefore have unintended consequences.
Europarl v8

Das Verbot wird in den verschiedenen Ländern auch unterschiedliche Folgen haben.
The ban will also have different effects in different countries.
Europarl v8

Die Klimakatastrophe wird viele katastrophale Folgen haben.
The climate catastrophe will have many devastating effects.
Europarl v8

Dieser Standpunkt des Rates muß Folgen haben.
This Council position must be followed up.
Europarl v8

Und wir wissen noch nicht genau, welche Folgen die Krise haben wird.
And we do not really know yet what the consequences of the crisis will be.
Europarl v8

Die Folgen dessen haben wir beim Laval-Urteil und mehreren anderen antigewerkschaftlichen Urteilen gesehen.
We have seen the consequences of this in the Laval ruling and several other anti-union rulings.
Europarl v8

Der Kongreß von Stockholm muß konkrete Folgen haben.
There must be a specific follow-up to the work done by the Stockholm Congress.
Europarl v8

Eine nicht auskurierte Erkältung kann böse Folgen haben.
If not properly looked after, a cold may have unpleasant consequences later on.
Europarl v8

Wenn wir nicht wirklich aufpassen, kann eine planlose Entscheidung fatale Folgen haben.
Any haphazard decisions may be fatal if we do not pay the utmost attention.
Europarl v8

Die Behandlung dieser Erkrankungen mit gefälschten Arzneimitteln kann tödliche Folgen haben.
Treatment with such falsified medicines can have fatal consequences.
Europarl v8

Die Tests müssen sehr klare Folgen haben.
The consequences of the tests must be very clear.
Europarl v8

Das kann eklatante Folgen haben, wie wir beim Thema KeimbahnManipulation gesehen haben.
This can have disastrous results, as we found, for example, in the case of gene manipulation.
Europarl v8

Jene Folgen haben sich nicht eingestellt.
They have not materialised.
DGT v2019

In all diesen Fällen könnte ein relativ harmloser Unfall tödliche Folgen haben.
In all of those circumstances a relatively minor accident could be lethal.
Europarl v8

Diese Entscheidung wird für die Arbeitnehmer im Straßengüterverkehr negative Folgen haben.
This decision will also have harmful consequences for road haulage workers.
Europarl v8

Benachteiligung kann für Männer und Frauen unterschiedliche Folgen haben.
Discrimination can have different consequences for men and women.
Europarl v8

Wir fragen uns, welche Folgen das haben wird.
We wonder what the consequences of this will be.
Europarl v8

Das Fehlen einer gemeinsamen EU-Politik wird negative Folgen haben.
The absence of a joint EU policy will have negative consequences.
Europarl v8

Zudem könnte dieser Bericht für Europa dramatische Folgen haben.
This report could, moreover, have dramatic consequences for Europe.
Europarl v8

Ansonsten könnte sie zu ernsten Umweltschäden führen und negative soziale Folgen haben.
It could otherwise give rise to serious environmental damage and have adverse social consequences.
Europarl v8

Welche katastrophale Folgen dies haben kann, mussten wir bei der Uruguay-Runde feststellen.
The disastrous consequences of this became apparent in the Uruguay Round.
Europarl v8

Diese Untätigkeit wird schwer wiegende Folgen haben.
The consequences of this inaction are proving to be serious.
Europarl v8

Ein Krieg jedoch kann unabsehbare Folgen haben.
A war, on the other hand, could have completely unpredictable consequences.
Europarl v8