Translation of "Weitreichende folgen haben" in English
Die
Probleme
der
MPS
könnten
weitreichende
wirtschaftliche
Folgen
haben.
MPS’s
travails
could
have
wider
economic
repercussions.
News-Commentary v14
Ein
etwaiger
Ausfall
dieser
Großbanken
kann
überaus
weitreichende
und
schwerwiegende
Folgen
haben.
The
impact
of
possible
failures
of
these
large
banks
can
be
extremely
widespread
and
significant.
TildeMODEL v2018
Nur
wenige
Ereignisse
in
der
Geschichte
eines
Landes
können
so
weitreichende
Folgen
haben.
I
believe
there
are
few
acts
in
a
country's
history
that
can
have
such
far-reaching
implications.
TildeMODEL v2018
Drittens
können
regionale
Konflikte
weitreichende
Folgen
haben.
Thirdly,
regional
conflicts
can
have
farreaching
implications.
EUbookshop v2
Die
globale
Erwärmung
wird
weitreichende
Folgen
haben.
Global
warming
will
have
far-reaching
consequences.
EUbookshop v2
Könnte
diese
Veränderung
weitreichende
Folgen
haben?
A
change
with
effects
that
might
be
profound?
ParaCrawl v7.1
Daneben
sollte
die
Verurteilung
des
sogenannten
Donatismus
weitreichende
Folgen
haben.
Apart
from
that,
condemning
the
so-called
Donatism
would
have
far-reaching
consequences.
ParaCrawl v7.1
Kleine
Änderungen
können
weitreichende
Folgen
haben
-
überall
auf
der
Welt.
Small
changes
can
have
far-reaching
consequences
–
anywhere
in
the
world.
ParaCrawl v7.1
Ein
Irrtum,
der
weitreichende
Folgen
haben
kann.
An
error
that
can
have
far-reaching
consequences.
ParaCrawl v7.1
Kein
Wunder
also,
dass
Erkrankungen
oder
Funktionsstörungen
der
Schilddrüse
weitreichende
Folgen
haben.
It
is
no
wonder,
then,
that
illnesses
or
functional
disorders
or
the
thyroid
gland
have
far-reaching
consequences.
ParaCrawl v7.1
Die
politische
Wirkung
dieser
Wahlen
könnte
für
die
gesamte
Gesellschaft
weitreichende
Folgen
haben.
Their
political
impact
could
have
far-reaching
results
for
the
whole
of
society.
ParaCrawl v7.1
Ein
solcher
Startvorteil
kann
weitreichende
Folgen
haben.
Such
an
advantage
early
in
life
can
have
far-reaching
consequences.
ParaCrawl v7.1
So
dürften
Haushaltskürzungen
angesichts
der
Krise
in
Europa
weitreichende
Folgen
haben.
Decisions
about
budget
cuts
in
response
to
the
European
crisis
are
likely
to
have
far-reaching
consequences.
ParaCrawl v7.1
Weil
Datenanalysen
weitreichende
Folgen
haben,
arbeiten
wir
nie
isoliert.
Because
the
impact
of
analytics
is
so
broad,
we
never
work
in
isolation.
ParaCrawl v7.1
Der
eigenmächtige
Austausch
von
Teilen
und
der
Geräteumbau
kann
weitreichende
Folgen
haben.
The
unauthorised
replacement
of
parts
and
machinery
conversions
may
have
far-reaching
consequences.
ParaCrawl v7.1
Auch
die
Schlußfolgerung,
daß
militärische
Aktivitäten
weitreichende
ökologische
Folgen
haben,
ist
wichtig.
The
conclusion
that
military
activities
have
far-reaching
environmental
effects
is
also
important.
Europarl v8
Jeder
Schritt
auf
die
eine
oder
andere
Seite
kann
unerwünschte
und
weitreichende
Folgen
haben.
Any
step
to
one
side
or
the
other
can
have
undesirable
and
far-reaching
consequences.
Europarl v8
Der
rasch
zunehmende
Einsatz
erneuerbarer
Energien
könnte
ebenso
weitreichende
Folgen
haben
wie
die
Industrielle
Revolution.
The
impact
of
the
rapid
uptake
in
renewable
energy
could
have
consequences
as
profound
as
those
unleashed
by
the
Industrial
Revolution.
News-Commentary v14
Damit
wird
eine
Po
litik
der
Entmutigung
betrieben,
die
weitreichende
Folgen
haben
kann.
What
this
boils
down
to
is
a
policy
of
discouragement
which
can
have
farreaching
consequences.
EUbookshop v2
Diese
können
jedoch
weitreichende
Folgen
haben
und
sich
beispielsweise
maßgeblich
auf
das
Wohlbefinden
von
Personen
auswirken.
These
basal
competences
could
have
far
reaching
consequences
and
for
example
substantially
effect
peoples'
well-being.
ParaCrawl v7.1
Eine
stabile
IT
Infrastruktur
ist
von
großer
Bedeutung,
denn
ein
Ausfall
kann
weitreichende
Folgen
haben.
Maintaining
a
stable
IT
infrastructure
is
a
key
business
concern
because
downtime
can
have
serious
consequences.
ParaCrawl v7.1
Sie
wissen
nicht,
dass
dieses
Verfahren
in
diesem
Alter
unangenehme,
weitreichende
Folgen
haben
kann.
And
they
are
not
aware
that
at
this
age
this
procedure
can
have
unpleasant,
far-reaching
consequences.
ParaCrawl v7.1
Novation
kann
weitreichende
Folgen
haben.
Novation
may
have
far-reaching
consequences.
ParaCrawl v7.1
Dies
ist
ein
Thema,
das
wahrscheinlich
einer
späteren
rechtlichen
Regelung
bedarf,
denn
die
Erfahrung
zeigt
uns,
daß
bei
all
diesen
rechtlichen
Fragen,
vor
allem
wenn
sie
so
weitreichende
wirtschaftliche
Folgen
haben,
immer
irgendwelche
Schwierigkeiten
auftreten,
die
es
zu
beheben
gilt.
It
is
a
subject
which
will
probably
require
subsequent
legal
adjustment
since
experience
tells
us
that
all
these
legal
matters,
especially
those
with
such
important
economic
consequences,
always
prove
to
have
different
aspects
and
difficulties
which
have
to
be
put
right.
Europarl v8
Die
Tatsache,
dass
der
rückläufige
Absatz
eines
bestimmten
Automodells
solch
weitreichende
Folgen
haben
kann,
dass
hohe,
zugesagte
Investitionen
gestrichen
werden
und
dass
alle
diese
Arbeitsplätze
mit
einem
Schlag
verloren
gehen,
kann
auch
für
das
übrige
Europa
erhebliche
Konsequenzen
haben.
The
fact
that
a
reduction
in
the
sales
of
a
specific
car
model
can
have
such
an
impact,
that
heavy
and
promised
investments
were
withdrawn
and
that
all
this
employment
disappears
in
one
fell
swoop,
can
also
have
major
implications
for
the
rest
of
Europe.
Europarl v8
Daher
müssen
wir
der
territorialen
und
sozialen
Dimension
der
Postnetze
besondere
Beachtung
schenken,
wenn
es
darum
geht,
Entscheidungen
über
die
Reformen
in
diesem
Sektor
zu
treffen,
da
diese
Entscheidungen
weitreichende
Folgen
haben
können,
wenn
die
Postdienste
vollständig
für
den
Wettbewerb
geöffnet
werden.
We
must
therefore
pay
particular
attention
to
the
territorial
and
social
dimension
of
postal
networks
when
we
are
called
on
to
make
decisions
on
the
reforms
in
the
sector,
in
light
of
the
far-reaching
impact
that
those
decisions
may
have
when
the
postal
services
are
entirely
opened
up
to
competition.
Europarl v8
Ein
Nullrisiko
gibt
es
nicht
und
eine
bakteriologische
Verseuchung
-
ob
nun
im
Zusammenhang
mit
dem
Terrorismus
oder
auch
nicht
-
kann
für
alle
Bürger
weitreichende
Folgen
haben.
Zero
risk
does
not
exist
and
the
consequences
of
a
bacteriological
problem,
whether
or
not
this
is
linked
to
terrorism,
can
be
extremely
significant
for
all
our
citizens.
Europarl v8