Translation of "Schwer zu sagen" in English
Das
ist
schwer
zu
sagen,
denn
wir
bringen
einen
Prozeß
in
Gang.
It
is
difficult
to
say
because
it
is
a
process
that
we
are
only
just
initiating.
Europarl v8
Es
ist
schwer
zu
sagen,
wie
frei
die
Wahlen
sein
werden.
It
is
difficult
to
say
how
free
the
election
will
be.
Europarl v8
Es
fällt
schwer
zu
sagen,
welcher
von
den
dreien
der
Schlimmste
war.
It
is
difficult
to
say
which
of
the
three
has
been
worst.
Europarl v8
Es
ist
schwer
zu
sagen,
was
das
Wichtigste
ist.
It
is
difficult
to
say
what
is
most
important.
Europarl v8
Was
real
ist
und
was
nicht,
ist
wirklich
schwer
zu
sagen.
What's
real
or
what
isn't
is
really
hard
to
tell
the
difference
between.
TED2020 v1
Es
fällt
mir
schwer,
nein
zu
sagen.
It's
difficult
for
me
to
say
no.
Tatoeba v2021-03-10
Tom
fiel
es
schwer,
nein
zu
sagen.
It
was
hard
for
Tom
to
say
no.
Tatoeba v2021-03-10
Fällt
es
dir
schwer,
danke
zu
sagen?
Is
it
difficult
for
you
to
say
thank
you?
Tatoeba v2021-03-10
Es
ist
schwer
zu
sagen,
weil
es
weder
Fisch
noch
Fleisch
ist.
It's
hard
to
say
because
it's
neither
fish
nor
fowl.
Tatoeba v2021-03-10
Wie
sich
diese
Wirtschaft
entwickeln
wird,
ist
schwer
zu
sagen.
How
that
economy
will
develop
is
difficult
to
predict.
News-Commentary v14
Es
ist
schwer
zu
sagen,
welchen
Weg
Saudi-Arabien
einschlägt.
It
is
hard
to
say
where
Saudi
Arabia
may
be
heading.
News-Commentary v14
Schwer
zu
sagen,
aber
Khan
ist
mit
Sicherheit
dieser
Meinung.
It’s
hard
to
know,
but
Khan
certainly
persists
in
saying
so.
News-Commentary v14
Es
ist
schwer
zu
sagen,
ob
dies
ihre
Gesundheit
beeinflusste.
Now,
it's
really
difficult
to
tell
whether
this
has
had
an
effect
on
her
health
specifically,
right?
TED2020 v1
Es
fällt
mir
schwer
das
folgende
zu
sagen.
I
have
risen
to
a
difficult
task.
OpenSubtitles v2018
Schwer
zu
sagen,
wie
die
Preise
im
Moment
sind.
You
can't
tell,
though.
The
way
things
are,
you
could--
OpenSubtitles v2018
Tja,
schwer
zu
sagen,
aber
es
könnte
ernst
sein.
Well,
it's
hard
to
say
yet,
but
it
could
be
serious.
OpenSubtitles v2018
Das
ist
schwer
zu
sagen,
wir
arbeiten
so
eng
zusammen.
That's
hard
to
say,
we're
so
mixed
up
with
one
another.
OpenSubtitles v2018
Das
ist
in
solchen
Fällen
schwer
zu
sagen.
That's
difficult
to
say
in
cases
like
this.
OpenSubtitles v2018
Tja,
das
ist
schwer
zu
sagen.
Well,
it's
hard
to
say.
OpenSubtitles v2018
Inwieweit
dies
dem
Tacis-Programm
zu
verdanken
ist,
ist
nur
schwer
zu
sagen.
To
what
extent
this
is
related
to
the
Tacis
programme
implementation,
is
very
difficult
to
judge.
TildeMODEL v2018
Manchmal
fällt
es
mir
schwer
etwas
zu
sagen,
also
schreibe
ich.
Sometimes
it's
kind
of
hard
for
me
to
say
things,
so
I
write
'em.
OpenSubtitles v2018
Es
fällt
mir
schwer,
nette
Dinge
zu
sagen,
Tina.
I
don't
say
nice
things
very
nicely,
Tina.
OpenSubtitles v2018
Bei
diesen
Spiegeln
ist
es
schwer
zu
sagen.
With
these
mirrors,
it's
difficult
to
tell.
OpenSubtitles v2018
Oh...
Das
ist
sehr
schwer
zu
sagen.
Oh...
years
very
hard
to
tell.
OpenSubtitles v2018
Vielleicht
ist
es
ein
Zufall,
aber
es
ist
schwer
zu
sagen.
Seems
a
strange
coincidence,
but
that's
what
the
man
said.
OpenSubtitles v2018
Schwer
zu
sagen,
aber
er
ist
auf
unserer
Seite.
It's
hard
to
explain,
but
he's
our
friend.
OpenSubtitles v2018
Schwer
zu
sagen,
wo
der
eine
aufhört
und
der
andere
beginnt.
You
can't
tell
where
one
person
leaves
off
and
the
other
begins.
OpenSubtitles v2018
Schwer
zu
sagen,
aber
ich
glaube,
es
ist
sein
Herzkreislaufsystem.
It's
difficult
to
say
with
Vulcan
physiology.
But
I
believe
it's
something
to
do
with
his
cardiovascular
system.
OpenSubtitles v2018
Schwer
zu
sagen,
aber
es
erschöpfte
sie,
Ihnen
Lebenskraft
zu
übermitteln.
Well,
it's
impossible
to
say
yet,
but
supplying
your
body
with
life
support
did
drain
her.
OpenSubtitles v2018
Ach,
wissen
Sie,
es
ist
schwer,
das
genau
zu
sagen.
Oh,
well,
you
know,
it's
difficult
to
say
exactly.
OpenSubtitles v2018