Translation of "Schwer zu sagen" in English

Das ist schwer zu sagen, denn wir bringen einen Prozeß in Gang.
It is difficult to say because it is a process that we are only just initiating.
Europarl v8

Es ist schwer zu sagen, wie frei die Wahlen sein werden.
It is difficult to say how free the election will be.
Europarl v8

Es fällt schwer zu sagen, welcher von den dreien der Schlimmste war.
It is difficult to say which of the three has been worst.
Europarl v8

Es ist schwer zu sagen, was das Wichtigste ist.
It is difficult to say what is most important.
Europarl v8

Was real ist und was nicht, ist wirklich schwer zu sagen.
What's real or what isn't is really hard to tell the difference between.
TED2020 v1

Es fällt mir schwer, nein zu sagen.
It's difficult for me to say no.
Tatoeba v2021-03-10

Tom fiel es schwer, nein zu sagen.
It was hard for Tom to say no.
Tatoeba v2021-03-10

Fällt es dir schwer, danke zu sagen?
Is it difficult for you to say thank you?
Tatoeba v2021-03-10

Es ist schwer zu sagen, weil es weder Fisch noch Fleisch ist.
It's hard to say because it's neither fish nor fowl.
Tatoeba v2021-03-10

Wie sich diese Wirtschaft entwickeln wird, ist schwer zu sagen.
How that economy will develop is difficult to predict.
News-Commentary v14

Es ist schwer zu sagen, welchen Weg Saudi-Arabien einschlägt.
It is hard to say where Saudi Arabia may be heading.
News-Commentary v14

Schwer zu sagen, aber Khan ist mit Sicherheit dieser Meinung.
It’s hard to know, but Khan certainly persists in saying so.
News-Commentary v14

Es ist schwer zu sagen, ob dies ihre Gesundheit beeinflusste.
Now, it's really difficult to tell whether this has had an effect on her health specifically, right?
TED2020 v1

Es fällt mir schwer das folgende zu sagen.
I have risen to a difficult task.
OpenSubtitles v2018

Schwer zu sagen, wie die Preise im Moment sind.
You can't tell, though. The way things are, you could--
OpenSubtitles v2018

Tja, schwer zu sagen, aber es könnte ernst sein.
Well, it's hard to say yet, but it could be serious.
OpenSubtitles v2018

Das ist schwer zu sagen, wir arbeiten so eng zusammen.
That's hard to say, we're so mixed up with one another.
OpenSubtitles v2018

Das ist in solchen Fällen schwer zu sagen.
That's difficult to say in cases like this.
OpenSubtitles v2018

Tja, das ist schwer zu sagen.
Well, it's hard to say.
OpenSubtitles v2018

Inwieweit dies dem Tacis-Programm zu verdanken ist, ist nur schwer zu sagen.
To what extent this is related to the Tacis programme implementation, is very difficult to judge.
TildeMODEL v2018

Manchmal fällt es mir schwer etwas zu sagen, also schreibe ich.
Sometimes it's kind of hard for me to say things, so I write 'em.
OpenSubtitles v2018

Es fällt mir schwer, nette Dinge zu sagen, Tina.
I don't say nice things very nicely, Tina.
OpenSubtitles v2018

Bei diesen Spiegeln ist es schwer zu sagen.
With these mirrors, it's difficult to tell.
OpenSubtitles v2018

Oh... Das ist sehr schwer zu sagen.
Oh... years very hard to tell.
OpenSubtitles v2018

Vielleicht ist es ein Zufall, aber es ist schwer zu sagen.
Seems a strange coincidence, but that's what the man said.
OpenSubtitles v2018

Schwer zu sagen, aber er ist auf unserer Seite.
It's hard to explain, but he's our friend.
OpenSubtitles v2018

Schwer zu sagen, wo der eine aufhört und der andere beginnt.
You can't tell where one person leaves off and the other begins.
OpenSubtitles v2018

Schwer zu sagen, aber ich glaube, es ist sein Herzkreislaufsystem.
It's difficult to say with Vulcan physiology. But I believe it's something to do with his cardiovascular system.
OpenSubtitles v2018

Schwer zu sagen, aber es erschöpfte sie, Ihnen Lebenskraft zu übermitteln.
Well, it's impossible to say yet, but supplying your body with life support did drain her.
OpenSubtitles v2018

Ach, wissen Sie, es ist schwer, das genau zu sagen.
Oh, well, you know, it's difficult to say exactly.
OpenSubtitles v2018