Translation of "Schwer" in English
Es
handelt
sich
dabei
um
ein
Druckmittel,
das
nur
schwer
fassbar
ist.
This
is
an
instrument
of
pressure
that
is
difficult
to
capture
precisely.
Europarl v8
Bei
den
drei
Anschlägen
wurden
mehrere
Menschen
verletzt,
einer
davon
schwer.
Several
people
were
injured
in
the
three
blasts,
one
of
them
seriously.
Europarl v8
Der
Nordosten
von
Rumänien
wurde
schwer
getroffen.
The
north-eastern
part
of
Romania
was
severely
affected.
Europarl v8
Es
ist
schwer,
Prioritäten
zu
setzen,
aber
es
muss
sein.
It
is
difficult
to
set
priorities,
but
set
them
we
must.
Europarl v8
Nun
ist
das
Baltikum
von
der
Wirtschaftskrise
schwer
betroffen.
The
Baltic
States
have
been
hit
very
hard
by
the
economic
crisis.
Europarl v8
Eine
unverzügliche
Freilassung
der
politischen
Häftlinge
ist
schwer
zu
erreichen.
The
immediate
release
of
political
prisoners
is
quite
difficult.
Europarl v8
Die
Katastrophen
haben
mehrere
Mitgliedstaaten
und
Regionen
schwer
getroffen.
These
severely
affected
several
Member
States
and
regions.
Europarl v8
Die
derzeitige
Wirtschaftsrezession
hat
diesen
Sektor
schwer
geschädigt.
The
current
economic
recession
has
severely
harmed
this
sector.
Europarl v8
Beim
ersten
geht
es
um
die
Betreuung
von
schwer
kranken
Patienten
zu
Hause.
The
first
is
the
issue
of
home
support
for
patients
who
are
seriously
ill.
Europarl v8
Die
Frage
der
Dürrebewertung
ist
-
offen
gestanden
-
relativ
schwer
einzuordnen.
The
issue
of
drought
assessment
is
-
quite
frankly
-
relatively
difficult
to
incorporate.
Europarl v8
Fischer
in
allen
europäischen
Küstenregionen
wurden
von
diesem
Anstieg
des
Ölpreises
schwer
getroffen.
Fishermen
in
every
European
coastal
region
are
being
hit
hard
by
this
oil
price
rise.
Europarl v8
In
manchen
Fällen
ist
die
Kritik
des
Rechnungshofes
etwas
schwer
zu
verstehen.
There
are
instances
where
the
criticism
of
the
Court
is
slightly
difficult
to
understand.
Europarl v8
Das
ist,
an
die
Dolmetscher
gewandt,
auch
nicht
schwer
zu
übersetzen.
At
least
that
will
not
pose
any
translation
problems,
and
in
saying
that
I
am
addressing
the
booths.
Europarl v8
Herr
Präsident,
es
ist
sehr
schwer,
auf
hypothetische
Fragen
zu
antworten.
Mr
President,
it
very
difficult
to
answer
hypothetical
questions.
Europarl v8
Bei
der
Anwendung
des
Prinzips
lassen
sich
diese
Aspekte
offensichtlich
schwer
voneinander
trennen.
When
applying
the
principle
it
is
difficult
to
distinguish
between
these
aspects.
Europarl v8
Das
ist
schwer
zu
sagen,
denn
wir
bringen
einen
Prozeß
in
Gang.
It
is
difficult
to
say
because
it
is
a
process
that
we
are
only
just
initiating.
Europarl v8
Darum
können
Staaten
das
nur
schwer
in
den
Griff
bekommen.
So
governments
find
it
difficult
to
get
a
grip
on
the
situation.
Europarl v8
Es
ist
schwer
erträglich,
daß
das
Europäische
Parlament
insoweit
nur
angehört
wird.
It
is
very
difficult
to
tolerate
the
fact
that,
in
this
respect,
Parliament
is
only
consulted.
Europarl v8
Unsere
Bibliotheken
sind
schwer
krank,
besonders
ihre
jüngsten
Exemplare.
Our
libraries
are
seriously
ill,
particularly
the
younger
ones.
Europarl v8
Ich
weiß,
daß
es
schwer
ist,
aber
wir
müssen
etwas
unternehmen.
I
know
that
is
difficult,
but
we
must
do
something
about
this.
Europarl v8
Wir
alle
wissen,
daß
solche
Programme
nur
äußerst
schwer
zu
kontrollieren
sind.
We
all
know
that
such
programmes
are
extremely
difficult
to
monitor.
Europarl v8
Das
war
beim
Fernsehen
beispielsweise
sehr
schwer
zu
beantworten.
This
was
a
very
difficult
question
to
answer
in
the
case
of
television,
for
example.
Europarl v8
Wie
der
Rechnungshof
letzthin
festgestellt
hat,
sind
die
Ergebnisse
schwer
erkennbar.
As
the
Court
of
Auditors
recently
noted,
the
results
are
hard
to
see.
Europarl v8
Aber
trotzdem
tun
wir
uns
schwer
mit
bestimmten
Teilen
des
Pakets.
Nevertheless,
we
have
a
problem
with
certain
aspects
of
the
package.
Europarl v8
Die
dabei
möglicherweise
zur
Anwendung
kommenden
Mittel
lassen
sich
jedoch
nur
schwer
prognostizieren.
Precisely
with
what
means,
it
is
very
difficult
indeed
to
predict.
Europarl v8