Translation of "Schwelender konflikt" in English

Ein schon lange schwelender Konflikt zwischen den beiden Männern bricht offen aus.
This exposes a long-simmering conflict between the two men.
ParaCrawl v7.1

Doch halt, zuerst muss man sich bewusst werden, dass ein schwelender Konflikt besteht.
But wait, first you have to be aware that there is a smouldering conflict.
ParaCrawl v7.1

Mit diesem Schritt würde ein seit langem schwelender Konflikt zwischen der EU und den Vereinigten Staaten über den Einsatz von lärmmindernd nachgerüsteten Flugzeugen in Europa beigelegt.
This would remove the cause of a dispute between the EU and the United States over the use of hushkitted aircraft in Europe.
TildeMODEL v2018

Mit der vorgeschlagenen Richtlinie wird die Verordnung (EG) Nr. 925/19992, die sogenannte Hushkit-Verordnung, aufgehoben und somit ein seit langem schwelender Konflikt zwi­schen der EU und den Vereinigten Staaten über den Einsatz von lärmmindernd nachgerüsteten Flug­zeugen in Europa beigelegt.
The current proposal, by repealing (see Article 14) the "hushkits" Regulation 925/1999, removed the cause of a dispute between the EU and the United States over the use of hushkitted aircraft in Europe.
TildeMODEL v2018

Das Thema dieser Peace Counts Podcast Reportage: 2001 eskalierte ein schwelender Konflikt in Mazedonien und führte zu heftigen Kämpfen zwischen Armee und albanischen UÇK-Rebellen. Seit damals arbeitet die 33-jährige Tadschikin Elena Gulmadova im Auftrag der OSZE daran, das zerstörte Vertrauen zwischen den Volksgruppen in Mazedonien wieder herzustellen.
Topic of this Peace Counts podcast report: In 2001, a conflict escalated in Macedonia and led to heavy fighting between the army and the Albanian UK rebels. Since then, Elena Gulmadova, a 33 year-old Tadjik, has worked for OSCE in Macedonia. Her task is to rebuild the destroyed trust between ethnic groups in Macedonia.
ParaCrawl v7.1

Doch nun besteht die Gefahr, dass dieser schwelende Konflikt wieder aufflammt.
But that frozen conflict is now in danger of becoming a hot conflict.
Europarl v8

Wenn da nur nicht dieser endlos schwelende Konflikt zwischen Indien und Pakistan wäre.
Were it not for this endless smoldering conflict between India and Pakistan.
ParaCrawl v7.1

Bei einem Ja könnte der fast drei Jahrzehnte schwelende Konflikt mit dem Nachbarn Griechenland gelöst werden.
A yes could help settle the dispute with neighboring Greece that has been simmering for nearly three decades.
WMT-News v2019

Der seitdem schwelende Konflikt mit dem großen Nachbarn bestimmte und bestimmt wesentlich die Entwicklung des Landes.
The conflict with the tall neighbor simmering since then influenced and still influences fundamentally the development of the country.
ParaCrawl v7.1

Der schwelende Konflikt in direkter Nachbarschaft Europas ist auch für Deutschland ein großes Sicherheitsrisiko.
The smouldering conflict in the immediate vicinity of Europe is also a major security risk for Germany.
ParaCrawl v7.1

Die Republik Moldau bleibt durch den anhaltenden, schwelenden Konflikt mit der russischsprachigen und politisch russisch dominierten, abtrünnigen Region Transnistrien gelähmt.
Moldova remains hamstrung by the ongoing frozen conflict with the Russian-speaking and politically Russian- dominated breakaway region of Transnistria.
Europarl v8

In diesem seit 25 Jahren schwelenden Konflikt, in dem die Situation vor allem durch Verschulden Marokkos, das sich weigert, die von der MINURSO erstellten Wahllisten zu bestätigen, festgefahren ist, besteht die Gefahr, dass von einem Tag zum anderen wieder die Waffen sprechen.
Although the situation in this 25-year-old conflict is currently deadlocked, largely as a result of Morocco blocking the validation of the electoral lists established by MINURSO (United Nations Mission for the Referendum in Western Sahara), there is a risk of armed hostilities flaring up overnight.
Europarl v8