Translation of "Schwelender konflikt" in English
Ein
schon
lange
schwelender
Konflikt
zwischen
den
beiden
Männern
bricht
offen
aus.
This
exposes
a
long-simmering
conflict
between
the
two
men.
ParaCrawl v7.1
Doch
halt,
zuerst
muss
man
sich
bewusst
werden,
dass
ein
schwelender
Konflikt
besteht.
But
wait,
first
you
have
to
be
aware
that
there
is
a
smouldering
conflict.
ParaCrawl v7.1
Mit
diesem
Schritt
würde
ein
seit
langem
schwelender
Konflikt
zwischen
der
EU
und
den
Vereinigten
Staaten
über
den
Einsatz
von
lärmmindernd
nachgerüsteten
Flugzeugen
in
Europa
beigelegt.
This
would
remove
the
cause
of
a
dispute
between
the
EU
and
the
United
States
over
the
use
of
hushkitted
aircraft
in
Europe.
TildeMODEL v2018
Mit
der
vorgeschlagenen
Richtlinie
wird
die
Verordnung
(EG)
Nr.
925/19992,
die
sogenannte
Hushkit-Verordnung,
aufgehoben
und
somit
ein
seit
langem
schwelender
Konflikt
zwischen
der
EU
und
den
Vereinigten
Staaten
über
den
Einsatz
von
lärmmindernd
nachgerüsteten
Flugzeugen
in
Europa
beigelegt.
The
current
proposal,
by
repealing
(see
Article
14)
the
"hushkits"
Regulation
925/1999,
removed
the
cause
of
a
dispute
between
the
EU
and
the
United
States
over
the
use
of
hushkitted
aircraft
in
Europe.
TildeMODEL v2018
Das
Thema
dieser
Peace
Counts
Podcast
Reportage:
2001
eskalierte
ein
schwelender
Konflikt
in
Mazedonien
und
führte
zu
heftigen
Kämpfen
zwischen
Armee
und
albanischen
UÇK-Rebellen.
Seit
damals
arbeitet
die
33-jährige
Tadschikin
Elena
Gulmadova
im
Auftrag
der
OSZE
daran,
das
zerstörte
Vertrauen
zwischen
den
Volksgruppen
in
Mazedonien
wieder
herzustellen.
Topic
of
this
Peace
Counts
podcast
report:
In
2001,
a
conflict
escalated
in
Macedonia
and
led
to
heavy
fighting
between
the
army
and
the
Albanian
UK
rebels.
Since
then,
Elena
Gulmadova,
a
33
year-old
Tadjik,
has
worked
for
OSCE
in
Macedonia.
Her
task
is
to
rebuild
the
destroyed
trust
between
ethnic
groups
in
Macedonia.
ParaCrawl v7.1
Doch
nun
besteht
die
Gefahr,
dass
dieser
schwelende
Konflikt
wieder
aufflammt.
But
that
frozen
conflict
is
now
in
danger
of
becoming
a
hot
conflict.
Europarl v8
Wenn
da
nur
nicht
dieser
endlos
schwelende
Konflikt
zwischen
Indien
und
Pakistan
wäre.
Were
it
not
for
this
endless
smoldering
conflict
between
India
and
Pakistan.
ParaCrawl v7.1
Bei
einem
Ja
könnte
der
fast
drei
Jahrzehnte
schwelende
Konflikt
mit
dem
Nachbarn
Griechenland
gelöst
werden.
A
yes
could
help
settle
the
dispute
with
neighboring
Greece
that
has
been
simmering
for
nearly
three
decades.
WMT-News v2019
Der
seitdem
schwelende
Konflikt
mit
dem
großen
Nachbarn
bestimmte
und
bestimmt
wesentlich
die
Entwicklung
des
Landes.
The
conflict
with
the
tall
neighbor
simmering
since
then
influenced
and
still
influences
fundamentally
the
development
of
the
country.
ParaCrawl v7.1
Der
schwelende
Konflikt
in
direkter
Nachbarschaft
Europas
ist
auch
für
Deutschland
ein
großes
Sicherheitsrisiko.
The
smouldering
conflict
in
the
immediate
vicinity
of
Europe
is
also
a
major
security
risk
for
Germany.
ParaCrawl v7.1
Die
Republik
Moldau
bleibt
durch
den
anhaltenden,
schwelenden
Konflikt
mit
der
russischsprachigen
und
politisch
russisch
dominierten,
abtrünnigen
Region
Transnistrien
gelähmt.
Moldova
remains
hamstrung
by
the
ongoing
frozen
conflict
with
the
Russian-speaking
and
politically
Russian-
dominated
breakaway
region
of
Transnistria.
Europarl v8
In
diesem
seit
25
Jahren
schwelenden
Konflikt,
in
dem
die
Situation
vor
allem
durch
Verschulden
Marokkos,
das
sich
weigert,
die
von
der
MINURSO
erstellten
Wahllisten
zu
bestätigen,
festgefahren
ist,
besteht
die
Gefahr,
dass
von
einem
Tag
zum
anderen
wieder
die
Waffen
sprechen.
Although
the
situation
in
this
25-year-old
conflict
is
currently
deadlocked,
largely
as
a
result
of
Morocco
blocking
the
validation
of
the
electoral
lists
established
by
MINURSO
(United
Nations
Mission
for
the
Referendum
in
Western
Sahara),
there
is
a
risk
of
armed
hostilities
flaring
up
overnight.
Europarl v8