Translation of "Schwankend" in English
Deshalb
darf
das
Parlament
auch
in
der
derzeit
komplizierten
Lage
nicht
schwankend
werden.
Parliament
must,
therefore,
not
waver
in
the
face
of
the
complex
nature
of
these
times.
Europarl v8
Die
Qualität
seiner
Arbeiten
ist
allerdings
schwankend.
Nonetheless,
the
quality
of
his
works
is
uneven.
Wikipedia v1.0
Das
Angebot
an
Windenergie
ist
zwar
stark
schwankend,
aber
gewaltig.
Its
availability
fluctuates
but
is
enormous.
TildeMODEL v2018
Das
Angebot
an
Windenergie
ist
zwar
stark
schwankend
aber
gewaltig.
Its
availability
fluctuates
but
is
enormous.
TildeMODEL v2018
Die
Stahlindustrie
ist
kapitalintensiv,
und
die
Nachfrage
auf
dem
Stahlmarkt
oft
schwankend.
The
industry
is
capital
intensive,
whilst
demand
can
be
volatile.
TildeMODEL v2018
In
beiden
Branchen
erwies
sich
die
Nachfrage
als
sehr
schwankend.
Demand
in
both
sectors
showed
to
be
very
volatile.
TildeMODEL v2018
Die
Leistung
des
Verwaltungsapparats
ist
schwankend
und
der
Gesetzesvollzug
muss
noch
besser
werden.
Administrative
capacity
is
uneven
and
enforcement
of
legislation
needs
to
be
improved.
TildeMODEL v2018
Sie
ist
kapitalintensiv,
und
die
Nachfrage
auf
dem
Stahlmarkt
oft
schwankend.
The
industry
is
capital
intensive,
but
demand
can
be
volatile.
TildeMODEL v2018
Sehr
schwankend,
doch
er
bemüht
sich.
Uneven,
but
he's
trying.
OpenSubtitles v2018
Von
einem
geopolitischen
Standpunkt
aus
betrachtet,
ist
der
Fallout
dieser
Sache
schwankend.
The
fallout
from
this
from
a
geopolitical
standpoint
is
staggering.
OpenSubtitles v2018
Die
Schätzungen,
von
denen
ich
gehört
waren
schwankend.
The
estimates
I'm
hearing
are
staggering.
OpenSubtitles v2018
Die
Esmeralda
erbleichte
und
stieg
schwankend
vom
Pranger
herunter.
La
Esmeralda
turned
pale
and
descended
from
the
pillory,
staggering
as
she
went.
Books v1
Seine
Vorstellung
von
der
Seele
Jesu
ist
gewissermaßen
unsicher
und
schwankend.
His
concept
of
the
soul
of
Jesus
is
likewise
uncertain
and
wavering.
Wikipedia v1.0
Beim
Außenhandel
sind
die
monatlichen
Zahlen
stark
schwankend
und
schwer
zu
interpretieren.
On
the
external
side,
the
monthly
data
remain
volatile
and
difficult
to
interpret.
EUbookshop v2
Die
Zuverlässigkeit
der
zugrundeliegenden
nationalen
Daten
ist
schwankend.
The
reliability
of
underlying
national
murder
rate
data
may
vary.
WikiMatrix v1
In
letzter
Zeit
ist
mein
Glaube
schwankend
geworden.
My
faith
in
the
Lord
is
getting
shakier
recently.
OpenSubtitles v2018
Du
weißt,
Tripp's
Glaube
an
Gott
war
immer
schwankend.
You
know,tripp's
faith
in--
in
god
has
always
been
shaky.
OpenSubtitles v2018
Außerdem
ist
die
Qualität
der
Produktionschargen
schwankend.
In
addition,
the
quality
of
ifosfamide
varies
from
batch
to
batch.
EuroPat v2
Die
thermischen
Belastungen
bei
der
TDI-Rückstandsgewinnung
ist
je
nach
Charge
stark
schwankend.
The
thermal
processing
conditions
during
the
recovery
of
TDI
residues
vary
widely
depending
on
the
batch.
EuroPat v2
Die
Qualität
des
abzufüllenden
Produktes
ist
daher
schwankend.
The
quality
of
the
product
being
filled
therefore
fluctuates.
EuroPat v2