Translation of "Schwacher konsum" in English

Schwacher Konsum in den Regionen EMEA und Nordamerika führten dort zu stagnierenden Bruttogewinnen von CHF 178 Millionen bzw. CHF 68 Millionen.
Weak consumer markets in the EMEA and North America led to stagnation in these regions (0% currency adjusted) with CHF 178 million and CHF 68 million respectively.
ParaCrawl v7.1

Die Kaufkraft ist schwach, der Konsum auf tiefem Niveau.
Thus, buying power is low and consumption is at a low level but growing.
ParaCrawl v7.1

Aufgrund der Notwendigkeit der Bilanzsanierung in verschiedenen Sektoren sowie des durch schwache Arbeitsmarktaussichten gedämpften Konsums dürfte sich das Wachstum jedoch weiterhin schwächer entwickeln als vor der Rezession .
Growth is , however , expected to remain on a weaker path than before the recession , owing to the need for balance sheet repair in various sectors and the fact that consumption is dampened by weak labour market prospects .
ECB v1

Der gegenüber 1992 deutlich schwächere private Konsum (+0,8%) stützte sich unter anderem auf die Auflösung von Ersparnissen bzw. einen Rückgang der Sparquote (11,5 %) und betraf vor allem Ausgaben im Dienstleistungsbereich und im Handel (Auslandsreisen, Möbel, Hausrat u.a.).
Private consumption was much more restrained (+0.8%) than in 1992, but it was partly bolstered by the use of savings and a decrease in the savings-income ratio (11.5 %), mainly in order to finance expenditure in the service and distribution sectors (foreign travel, furniture, household goods etc.).
EUbookshop v2

Der gegenüber 1992 deutlich schwächere private Konsum (+ 0,8%) stützte sich unter anderem auf die Auflösung von Ersparnissen bzw. einen Rückgang der Sparquote (11,5 %) und betraf vor allem Ausgaben im Dienstleistungsbereich und Handel (Auslandsreisen, Möbel, Hausrat u.a.).
Private consumption was much more restrained (+0.8%) than in 1992, but it was partly bolstered by the use of savings and a decrease In the savings-income ratio (11.5 %), mainly in order to finance expenditure In the service and distribution sectors (foreign travel, furniture, household goods etc.).
EUbookshop v2

Den Experten zufolge schlagen sich die verschlechterten weltweiten Erwartungen insbesondere in einem schwächeren privaten Konsum nieder, während die erwartete Investitionstätigkeit nicht weiter zurückgeht.
According to experts, the deterioration in worldwide economic expectations was particularly clearly reflected in weaker private consumption, while investment activity did not decline any further.
ParaCrawl v7.1

Vor diesem Hintergrund untersuchen wir im diesjährigen Jahresbericht insbesondere vier mittelfristige Risiken, die die Aussichten gefährden: ein mögliches Aufflammen der Inflation, finanzielle Anspannungen im Zusammenhang mit der Abschwungphase des Finanzzyklus, ein schwächerer Konsum, der nicht durch stärkere Investitionen ausgeglichen wird, und eine Zunahme von protektionistischen Tendenzen.
Against this backdrop, in this year's Report we evaluate in some detail four medium-term risks to the outlook: a possible flare-up of inflation; financial stress linked to the contraction phase of financial cycles; weaker consumption not offset by stronger investment; and a rise in protectionism.
ParaCrawl v7.1

Allerdings mehren sich die Zeichen, dass die unserer Einschätzung zufolge falschen wirtschaftspolitischen Weichenstellungen, wie beispielsweise die Einführung des flächendeckenden Mindestlohns sowie die Rentenpakete, den Arbeitsmarkt und damit den Konsum schwächen.
Nonetheless, signs are increasing that some – in our opinion misguided – economic policy moves (such as the introduction of a nationwide minimum wage as well as an enhanced pensions package) are weighing on the labour market and thus on consumption.
ParaCrawl v7.1

Jetzt wegen der schlechten Nachfrage am Markt für Speicher gibt es einen schwachen Konsum von NAND-Flash, was in der Branche Überangebot.
Now because of poor market demand for memory there is a weak consumption of NAND flash, resulting in the industry oversupply.
ParaCrawl v7.1