Translation of "Schwach" in English
Die
aktuelle
Gaskrise
zeigt
abermals,
wie
schwach
und
unwirksam
unsere
EU-Energiepolitik
ist.
The
current
gas
crisis
shows
once
more
how
weak
and
ineffective
our
EU
energy
policy
is.
Europarl v8
Im
Moment
ist
diese
Opposition
sehr
schwach.
At
the
moment,
that
opposition
is
very
weak.
Europarl v8
Ich
möchte
sie
bei
allem
Respekt
sogar
als
schwach
bezeichnen.
In
fact,
they
are
almost
-
I
would
respectfully
suggest
-
weak.
Europarl v8
Gravierendes
betrügerisches
Verhalten
von
gerichtlich
angeordneten
Auflösungen
auszuschließen,
erscheint
uns
ziemlich
schwach.
To
exclude
important
fraudulent
behaviour
from
winding-up
orders
seems
to
us
to
be
rather
weak.
Europarl v8
Die
Entschließung
ist
allerdings,
meiner
Meinung
nach,
zu
schwach.
But,
in
my
opinion,
the
resolution
is
too
weak.
Europarl v8
In
juristischer
Hinsicht
steht
das
Europäische
Parlament
genauso
schwach
da.
From
a
legal
point
of
view
the
European
Parliament
occupies
an
equally
weak
position.
Europarl v8
Schwach
sind
die
Kleinerzeuger,
auf
die
wir
unser
Augenmerk
richten
müssen.
Also
weak
are
the
small
producers,
on
whom
we
must
focus
our
attention.
Europarl v8
Angesichts
der
massiven
Vertreibung
der
Zivilbevölkerung
ist
sie
viel
zu
schwach.
Given
the
massive
expulsion
of
the
civil
population,
it
is
far
too
weak
a
measure.
Europarl v8
War
die
Sicherheitskultur
in
einem
der
Kernkraftwerke
schwach?
Was
the
safety
culture
in
one
of
the
nuclear
plants
weak?
Europarl v8
Ebenso
halte
ich
die
Formulierungen
in
Bezug
auf
die
Energiepolitik
für
zu
schwach.
Likewise,
I
think
the
choice
of
words
with
regard
to
energy
policy
is
far
too
feeble.
Europarl v8
Er
ist
schwach
angesichts
der
starken
und
egoistischen
lokalen
Kräfte.
It
is
weak
in
the
face
of
selfish
and
strong
local
powers.
Europarl v8
Er
ist
schwach
angesichts
der
Kriminalität.
It
is
weak
in
the
face
of
crime.
Europarl v8
Der
zweite
Grund
ist,
daß
die
Entschließung
mir
viel
zu
schwach
ist.
The
second
is
that
I
find
the
resolution
far
too
weak.
Europarl v8
Frauen
bleiben
praktisch
von
wirtschaftlichen
Entscheidungen
ausgeschlossen
oder
sind
dabei
nur
schwach
vertreten.
Women
remain
virtually
absent
from
or
are
poorly
represented
in
economic
decision
making.
Europarl v8
Uneinigkeit
macht
uns
in
ihren
Augen
schwach.
Division
makes
us
weak
in
their
eyes.
Europarl v8
Dazu
kommt,
dass
die
Judikative
schwach
bleibt
und
politischem
Einfluss
unterliegt.
In
addition,
the
judiciary
remains
weak
and
subject
to
political
influence.
Europarl v8
Die
Ausreden,
welche
die
Zerstörer
des
Haushaltsplans
wählten,
sind
ziemlich
schwach.
The
excuses
chosen
by
the
budget
wreckers
are
rather
feeble.
Europarl v8
Zweitens
sind
Forscher
aus
den
kleineren
Mitgliedstaaten
als
Projektkoordinatoren
sehr
schwach
vertreten.
Secondly,
researchers
from
the
smaller
Member
States
are
very
poorly
represented
as
project
coordinators.
Europarl v8
In
vielen
Ländern
ist
dieser
Respekt
jedoch
nur
schwach
entwickelt
oder
nicht
vorhanden.
However,
in
many
countries,
this
respect
is
weak
or
non-existent.
Europarl v8
Das
irische
System
ist
daher
genauso
stark
oder
genauso
schwach
wie
das
EU-Rahmenwerk.
The
system
in
Ireland
is
as
strong,
or
as
weak,
as
that
EU
framework.
Europarl v8
Die
demokratische
Legitimität
dieser
Verhandlungen
ist
schwach.
The
democratic
legitimacy
of
these
negotiations
is
weak.
Europarl v8
Da
sind
uns
die
Ansätze
zu
schwach.
We
believe
that
the
proposals
made
in
this
area
are
too
weak.
Europarl v8