Übersetzung für "Schwach" in Englisch

Die aktuelle Gaskrise zeigt abermals, wie schwach und unwirksam unsere EU-Energiepolitik ist.
The current gas crisis shows once more how weak and ineffective our EU energy policy is.
Europarl v8

Im Moment ist diese Opposition sehr schwach.
At the moment, that opposition is very weak.
Europarl v8

Ich möchte sie bei allem Respekt sogar als schwach bezeichnen.
In fact, they are almost - I would respectfully suggest - weak.
Europarl v8

Gravierendes betrügerisches Verhalten von gerichtlich angeordneten Auflösungen auszuschließen, erscheint uns ziemlich schwach.
To exclude important fraudulent behaviour from winding-up orders seems to us to be rather weak.
Europarl v8

Die Entschließung ist allerdings, meiner Meinung nach, zu schwach.
But, in my opinion, the resolution is too weak.
Europarl v8

In juristischer Hinsicht steht das Europäische Parlament genauso schwach da.
From a legal point of view the European Parliament occupies an equally weak position.
Europarl v8

Schwach sind die Kleinerzeuger, auf die wir unser Augenmerk richten müssen.
Also weak are the small producers, on whom we must focus our attention.
Europarl v8

Angesichts der massiven Vertreibung der Zivilbevölkerung ist sie viel zu schwach.
Given the massive expulsion of the civil population, it is far too weak a measure.
Europarl v8

War die Sicherheitskultur in einem der Kernkraftwerke schwach?
Was the safety culture in one of the nuclear plants weak?
Europarl v8

Ebenso halte ich die Formulierungen in Bezug auf die Energiepolitik für zu schwach.
Likewise, I think the choice of words with regard to energy policy is far too feeble.
Europarl v8

Er ist schwach angesichts der starken und egoistischen lokalen Kräfte.
It is weak in the face of selfish and strong local powers.
Europarl v8

Er ist schwach angesichts der Kriminalität.
It is weak in the face of crime.
Europarl v8

Der zweite Grund ist, daß die Entschließung mir viel zu schwach ist.
The second is that I find the resolution far too weak.
Europarl v8

Frauen bleiben praktisch von wirtschaftlichen Entscheidungen ausgeschlossen oder sind dabei nur schwach vertreten.
Women remain virtually absent from or are poorly represented in economic decision making.
Europarl v8

Uneinigkeit macht uns in ihren Augen schwach.
Division makes us weak in their eyes.
Europarl v8

Dazu kommt, dass die Judikative schwach bleibt und politischem Einfluss unterliegt.
In addition, the judiciary remains weak and subject to political influence.
Europarl v8

Die Ausreden, welche die Zerstörer des Haushaltsplans wählten, sind ziemlich schwach.
The excuses chosen by the budget wreckers are rather feeble.
Europarl v8

Zweitens sind Forscher aus den kleineren Mitgliedstaaten als Projektkoordinatoren sehr schwach vertreten.
Secondly, researchers from the smaller Member States are very poorly represented as project coordinators.
Europarl v8

In vielen Ländern ist dieser Respekt jedoch nur schwach entwickelt oder nicht vorhanden.
However, in many countries, this respect is weak or non-existent.
Europarl v8

Das irische System ist daher genauso stark oder genauso schwach wie das EU-Rahmenwerk.
The system in Ireland is as strong, or as weak, as that EU framework.
Europarl v8

Die demokratische Legitimität dieser Verhandlungen ist schwach.
The democratic legitimacy of these negotiations is weak.
Europarl v8

Da sind uns die Ansätze zu schwach.
We believe that the proposals made in this area are too weak.
Europarl v8