Translation of "Schutz vor" in English
Letzterer
impliziert
den
Schutz
der
Natur
vor
einer
Ausbeutung.
The
latter
implies
protecting
nature
against
exploitation.
Europarl v8
Die
Forderung
muß
lauten:
Deregulierung
und
Liberalisierung
statt
Schutz
vor
Wettbewerb.
We
should
be
demanding
deregulation
and
liberalization
instead
of
protection
against
competition.
Europarl v8
Daher
bietet
der
Ausschank
von
schlechten
Weinen
keinen
ausreichenden
Schutz
vor
ungebührlichem
Verhalten.
So
serving
bad
wines
is
not
really
a
safeguard
against
unruly
conduct.
Europarl v8
Dasselbe
gilt
auch
für
den
Schutz
vor
gefälschten
Arzneimitteln.
This
also
applies
to
protection
against
counterfeit
medicines.
Europarl v8
Eine
hat
mit
dem
Schutz
vor
Belästigungen
zu
tun.
One
concerns
protection
from
harassment.
Europarl v8
Dies
bietet
einen
zusätzlichen
Schutz
vor
Missbrauch
und
der
Verbreitung
von
Massenvernichtungswaffen.
This
will
provide
an
additional
safeguard
to
prevent
misuse
and
the
proliferation
of
weapons
of
mass
destruction.
Europarl v8
Sie
fordern
Schutz
vor
Betrug
und
Korruption.
They
demand
protection
against
fraud
and
corruption.
Europarl v8
Für
das
Kollektiv
jedoch
muss
der
Schutz
vor
toxischen
Substanzen
möglich
sein.
Collectively,
it
must
be
possible
for
us
to
be
protected
against
toxicity.
Europarl v8
Gegenwärtig
erleben
wir
eine
ziemlich
eigenartige
Situation
mit
Unterschieden
im
Schutz
vor
Diskriminierung.
Indeed,
we
have
rather
a
strange
situation
at
present,
with
differences
in
protection
against
discrimination.
Europarl v8
Durch
den
Schutz
der
Tiere
vor
unmenschlicher
Behandlung
schützen
wir
unsere
eigene
Menschlichkeit.
By
protecting
animals
from
inhuman
treatment
we
protect
our
own
humanity.
Europarl v8
Schlimmer
noch,
sie
ist
oft
nicht
einmal
mehr
Schutz
vor
Arbeitslosigkeit.
Worse
still,
it
no
longer
even
offers
protection
against
unemployment.
Europarl v8
Aber
auch
ein
Computersystem
bietet
keinen
100prozentigen
Schutz
vor
Manipulation.
A
computer
system
is
however
not
one-hundredper-cent
safe
against
tampering.
Europarl v8
Erstens,
Redefreiheit
und
Schutz
vor
Belästigung
müssen
sich
immer
die
Waage
halten.
Firstly,
freedom
of
speech
and
freedom
from
harassment
always
have
to
be
kept
in
balance.
Europarl v8
Der
Bericht
Schmid
beschäftigt
sich
auch
mit
dem
Schutz
des
Euro
vor
Fälschungen.
The
other
subject
covered
in
Mr
Schmid's
report
is
protecting
the
euro
from
counterfeiting
activity.
Europarl v8
Artikel
8
betrifft
den
Schutz
vor
Belastungen
durch
Tabakrauch.
Article
8
concerns
protection
against
exposure
to
tobacco
smoke.
Europarl v8
Es
sind
Ressourcen
und
Programme
zum
Schutz
der
Union
vor
dieser
Auswanderungswelle
erforderlich.
Resources
and
programmes
are
needed,
which
will
be
used
to
protect
the
Union
from
this
emigration
wave.
Europarl v8
Sie
sind
ebenfalls
ein
wirksamer
Schutz
vor
Willkür,
Machtmissbrauch
und
Korruption.
They
also
provide
effective
protection
against
the
arbitrary
use
of
and
the
abuse
of
power
and
against
corruption.
Europarl v8
Sie
bieten
darüber
hinaus
Schutz
vor
Willkür
und
Machtmissbrauch.
Furthermore,
they
provide
protection
against
arbitrary
actions
and
the
abuse
of
power.
Europarl v8
Deshalb
ist
ein
rigoroser
Schutz
vor
möglichen
Missbräuchen
oder
kriminellen
Handlungen
unabdingbar.
It
is
therefore
crucial
that
there
should
be
rigorous
protection
against
potential
abuses
or
criminal
acts.
Europarl v8
Was
sie
statt
dessen
benötigen,
ist
ein
Schutz
vor
zu
hohen
Kosten.
They
must,
however,
be
exempted
from
unduly
high
costs.
Europarl v8
Richtig
ist,
dass
wir
einen
stärkeren
Schutz
vor
Ausweisungen
durchsetzen
wollten.
As
for
expulsions,
it
is
true
that
we
would
like
to
ensure
greater
protection
against
them.
Europarl v8
Darum
müssen
wir
uns
kümmern,
nicht
um
den
Schutz
vor
der
Sonne.
Those
are
the
things
we
need
to
worry
about,
not
protection
from
sunlight.
Europarl v8
Schutz
vor
illegalen,
nichteuropäischen
Geheimdienstaktivitäten
kann
nur
auf
globaler
Ebene
erreicht
werden.
Protection
against
illegal
acts
committed
by
non-European
intelligence
services
can
only
be
achieved
through
global
instruments.
Europarl v8
Daran
bin
ich
schon
früher
mit
meinen
Vorschlägen
zum
Schutz
vor
Asbest
gescheitert.
I
have
come
unstuck
on
this
point
before,
when
I
made
proposals
for
protection
against
asbestos.
Europarl v8
Schutz
vor
bestimmten
Entwicklungen
auf
den
internationalen
Märkten
bietet
nur
ein
funktionierender
Binnenmarkt.
Only
a
properly
functioning
internal
market
can
afford
protection
against
certain
developments
in
international
markets.
Europarl v8
Die
Rechtsvorschriften
in
den
Mitgliedstaaten
bieten
unterschiedlich
hohen
Schutz
vor
Diskriminierung.
Legislation
in
the
Member
States
provides
differing
levels
of
protection
against
discrimination.
Europarl v8
Zweitens
brauchen
wir
vernünftige
Kriterien
zum
Schutz
von
Minderjährigen
vor
aggressiver
Fernsehwerbung.
Secondly,
sound
criteria
are
needed
to
protect
minors
from
aggressive
TV
commercials.
Europarl v8