Translation of "Schuldhafte verletzung wesentlicher vertragspflichten" in English
Ebenfalls
unberührt
hiervon
bleibt
die
Haftung
für
schuldhafte
Verletzung
wesentlicher
Vertragspflichten.
Liability
for
culpable
violations
of
material
contractual
obligations
is
also
unaffected
thereby.
ParaCrawl v7.1
Für
Vorsatz
und
grobe
Fahrlässigkeit
sowie
die
schuldhafte
Verletzung
wesentlicher
Vertragspflichten
haftet
die
VDEI-Service
GmbH
unbeschränkt.
For
wilful
intent
and
gross
negligence
and
culpable
violation
of
important
contractual
obligations
VDEI-Service
GmbH
will
assume
full
liability.
ParaCrawl v7.1
Dies
gilt
nicht,
soweit
bei
Personenschäden
oder
Schäden
an
privat
genutzten
Sachen
nach
dem
Produkthaftungsgesetz
oder
soweit
in
Fällen
des
Vorsatzes,
der
groben
Fahrlässigkeit,
des
Fehlens
zugesicherter
Eigenschaften
und
für
die
schuldhafte
Verletzung
wesentlicher
Vertragspflichten
(Kardinalpflichten)
kraft
Gesetzes
zwingend
gehaftet
wird.
The
said
shall
not
apply
in
case
of
personal
injury
or
damage
to
privately
used
objects
in
keeping
with
the
German
Product
Liability
Act
or
in
case
liability
is
prescribed
by
law
for
intent,
gross
negligence,
absence
of
guaranteed
properties
and
culpable
infringement
of
significant
contractual
provisions.
ParaCrawl v7.1
Bei
Verträgen
mit
juristischen
Personen
des
Öffentlichen
Rechts,
öffentlich-rechtlichen
Sondervermögen
sowie
Kaufleuten
–
gegenüber
Letzteren
allerdings
nur
dann,
wenn
der
Vertrag
zum
Betrieb
ihres
Handelsgewerbes
gehört
–
ist
über
die
Haftungsbeschränkung
des
vorstehenden
Satzes
hinaus
auch
die
Haftung
für
grobes
Verschulden
durch
Erfüllungsgehilfen
ausgeschlossen,
sofern
es
sich
nicht
um
das
Verschulden
leitender
Erfüllungsgehilfen
handelt
oder
eine
schuldhafte
Verletzung
wesentlicher
Vertragspflichten
vorliegt.
Above
and
beyond
the
limitation
of
liability
in
the
preceding
sentence
the
liability
for
gross
negligence
by
servants
is
excluded
with
regard
to
contracts
with
legal
entities
of
public
law,
special
funds
under
public
law
as
well
as
business
entities
in
the
sense
of
s.
1
para.
1
German
Commercial
Code
(HGB)
(Kaufleute)
–
regarding
the
latter
only
if
the
sales
contract
is
part
of
their
business
dealings
in
the
sense
of
s.
343
para.
1
German
Commercial
Code
(HGB)
–,
unless
the
gross
negligence
is
that
of
a
managerial
servant
or
in
the
event
of
culpable
violation
of
essential
contractual
obligations.
ParaCrawl v7.1
Alle
anderen
Ansprüche
gegenüber
dem
Lieferer
im
Hinblick
auf
Verzögerung
sind
ausgeschlossen,
sofern
nicht
eine
schuldhafte
Verletzung
wesentlicher
Vertragspflichten,
Vorsatz
oder
grobe
Fahrlässigkeit
des
Lieferers
vorliegen.
All
other
claims
against
supplier
with
regard
to
delay
are
excluded
insofar
as
supplier
is
not
culpable
owing
to
violation
of
essential
contractual
obligations,
intent
or
gross
negligence.
ParaCrawl v7.1
Unsere
Haftung
für
Sach-
und
Vermögensschäden,
die
von
uns
selbst,
unseren
gesetzlichen
Vertretern
oder
unseren
Erfüllungsgehilfen
schuldhaft
verursacht
werden,
ist
auf
die
in
Absatz
(3)
genannten
Höchstsummen
beschränkt,
wenn
der
Schaden
nicht
durch
Vorsatz
oder
grobe
Fahrlässigkeit
selbst,
unseren
gesetzlichen
Vertreter
oder
unseren
Erfüllungsgehilfen
oder
durch
schuldhafte
Verletzung
wesentlicher
Vertragspflichten
verursacht
worden
ist.
Our
liability
for
material
and
property
damages
which
have
been
culpably
caused
by
us,
our
legal
representatives
or
our
agents
is
restricted
to
the
maximum
sums
stated
in
Para.
3,
if
the
damages
were
not
caused
by
intent
or
gross
negligence
by
us,
our
legal
representatives
or
our
agents
or
through
culpable
breach
of
essential
contractual
obligations.
ParaCrawl v7.1
Alle
anderen
Ansprüche
gegenüber
dem
H-Bau
Technik
im
Hinblick
auf
Verzögerung
sind
ausgeschlossen,
sofern
nicht
eine
schuldhafte
Verletzung
wesentlicher
Vertragspflichten,
Vorsatz
oder
grobe
Fahrlässigkeit
durch
H-Bau
Technik
vorliegen.
All
other
claims
against
Supplier
with
regard
to
delay
are
excluded
insofar
as
Supplier
is
not
culpable
owing
to
violation
of
essential
contractual
obligations,
intent
or
gross
negligence
by
H-BAU
Technik
GmbH.
ParaCrawl v7.1
Der
AN
haftet
insbesondere
nicht
für
entgangenen
Gewinn,
mittelbare
oder
Folgeschäden
einschließlich
Kosten
für
Ausfallzeiten,
Datenverlust,
Wiederinstandsetzungskosten
oder
Deckungskosten,
soweit
es
sich
nicht
um
eine
schuldhafte
Verletzung
wesentlicher
Vertragspflichten
handelt,
welche
den
Zweck
des
Vertrages
gefährdet.
Seller,
in
particular,
shall
not
be
held
liable
for
loss
of
profit,
indirect
or
consequential
damages
including
costs
for
downtimes,
loss
of
data,
costs
for
repairs
or
covering
funds
unless
it
is
a
matter
of
negligently
violating
essential
contractual
obligations
which
jeopardizes
the
purpose
of
the
contract.
ParaCrawl v7.1
Unsere
Haftung
sowie
die
Haftung
unserer
gesetzlichen
Vertreten
und
Erfüllungsgehilfen,
insbesondere
in
den
in
diesen
Allgemeinen
Geschäftsbedingungen
aufgeführten
Fällen,
beschränkt
sich
in
jedem
Fall
der
Pflichtverletzung
und
der
unerlaubten
Handlung
–
insbesondere
wegen
Lieferung
einer
mangelhaften
Ware
und
Lieferverzug
–
auf
Vorsatz
und
grobe
Fahrlässigkeit
(grobes
Verschulden)
sowie
die
schuldhafte
Verletzung
wesentlicher
Vertragspflichten
(Kardinalpflichten).
Our
liability
and
the
liability
of
our
legal
representatives
and
vicarious
agents,
particularly
in
cases
as
specified
in
these
General
Terms
and
Conditions
of
Business,
shall
be
limited
in
any
case
of
breach
of
duty
or
tort
–
due
in
particular
to
the
delivery
of
defective
goods
and
to
delayed
delivery
–
to
intent
and
gross
negligence
as
well
as
negligent
breach
of
material
contractual
obligations
(cardinal
obligations).
ParaCrawl v7.1
Es
gilt
nicht
bei
der
schuldhaften
Verletzung
wesentlicher
Vertragspflichten.
It
does
not
apply
in
the
case
of
culpable
breaches
of
fundamental
contractual
obligations.
ParaCrawl v7.1
Dasselbe
gilt
für
die
schuldhafte
Verletzung
einer
wesentlichen
Vertragspflicht.
The
same
applies
to
a
culpable
breach
of
a
material
contractual
duty.
ParaCrawl v7.1
Die
FWTM
haftet
für
eine
schuldhafte
Verletzung
ihrer
wesentlichen
Vertragspflichten
nach
den
gesetzlichen
Vorschriften.
FWTM
assumes
liability
for
any
culpable
violations
of
its
essential
contractual
obligations
in
accordance
with
the
applicable
legal
regulations.
ParaCrawl v7.1
Bei
schuldhafter
Verletzung
wesentlicher
Vertragspflichten
ist
die
Haftung
begrenzt
auf
den
Ersatz
des
typischen
vorhersehbaren
Schaden.
For
culpable
breaches
of
major
contractual
obligations,
liability
is
restricted
to
compensation
for
typical
foreseeable
damages.
ParaCrawl v7.1
Schadensersatzansprüche
des
Auftraggebers
wegen
schuldhafter
Verletzung
wesentlicher
Vertragspflichten
sind
auf
den
typischen,
vorhersehbaren
Schaden
begrenzt.
Compensation
claims
of
the
contractee
due
to
culpable
breach
of
constitutive
contractual
commitments
are
restricted
to
the
typical,
predictable
damages.
ParaCrawl v7.1
Wallprints
haftet
für
andere
als
durch
die
Verletzung
von
Körper,
Leben
und
Gesundheit
entstandene
Schäden
nur
dann,
wenn
diese
auf
einer
schuldhaften
Verletzung
wesentlicher
Vertragspflichten
oder
vorsätzlichen
oder
grob
fahrlässigen
Verhalten
von
Wallprints
oder
der
Erfüllungsgehilfen
von
Wallprints
beruht.
Wallprints
shall
only
be
liable
for
damage
caused
by
injury
to
body,
life,
and
health
only
if
it
is
based
on
a
culpable
violation
of
essential
contractual
obligations
or
intentional
or
grossly
negligent
behavior
on
the
part
of
Wallprints
or
of
agents
of
Wallprints.
ParaCrawl v7.1
Bei
schuldhafter
Verletzung
wesentlicher
Vertragspflichten
haftet
der
Montageunternehmer
auch
bei
grober
Fahrlässigkeit
nicht
leitender
Angestellter
und
bei
leichter
Fahrlässigkeit,
in
letzterem
Fall
begrenzt
auf
den
vertragstypischen,
vernünftigerweise
vorhersehbaren
Schaden.
In
case
of
culpable
violation
of
essential
contractual
obligations,
the
installation
contractor
is
also
liable
for
gross
negligence
of
non-executives,
and
ordinary
negligence,
in
the
latter
case
is
limited
to
typical
and
foreseeable
damages.
ParaCrawl v7.1
Dies
gilt
nicht,
wenn
der
Verzug
auf
Vorsatz
oder
grober
Fahrlässigkeit
oder
auf
der
schuldhaften
Verletzung
einer
wesentlichen
Vertragspflicht
beruht.
This
shall
not
apply
if
the
delay
was
caused
intentionally,
by
gross
negligence
or
the
intentional
or
negligent
breach
of
an
essential
contractual
obligation.
ParaCrawl v7.1
Bei
schuldhafter
Verletzung
wesentlicher
Vertragspflichten
haftet
der
Auftragnehmer
–
außer
in
den
Fällen
des
Vorsatzes
oder
der
groben
Fahrlässigkeit
seiner
gesetzlichen
Vertreter
oder
leitenden
Angestellten
-
nur
für
den
vertragstypischen,
vernünftigerweise
vorhersehbaren
Schaden.
In
the
event
of
culpable
breach
of
substantial
contractual
obligations,
the
contractor
shall,
except
in
cases
of
deliberate
acts
or
gross
negligence
on
the
part
of
his
lawful
representatives
or
executives,
only
be
liable
in
respect
of
the
damage
which
is
typical
of
the
contract
and
reasonably
foreseeable.
ParaCrawl v7.1
Für
andere
als
durch
Verletzung
als
durch
Verletzung
von
Leben,
Körper
und
Gesundheit
entstehende
Schäden
haftet
die
Verkäuferin
nur,
soweit
diese
Schäden
auf
vorsätzlichem
oder
grob
fahrlässigem
Handeln
oder
auf
schuldhafter
Verletzung
einer
wesentlichen
Vertragspflicht
durch
den
Verkäufer
oder
dessen
Erfüllungsgehilfen
beruhen.
For
damages,
other
than
those
causing
injury
to
life,
body
and
health,
the
seller
is
only
liable
in
as
far
as
these
damages
are
caused
deliberately
or
due
to
gross
negligence
or
are
due
to
the
culpable
breech
of
the
main
contractual
obligation
by
the
seller
or
the
persons
assisting
in
the
performance
of
contractual
obligation.
ParaCrawl v7.1
Cabanova
haftet
gegenüber
dem
Kunden
für
Vorsatz
und
grobe
Fahrlässigkeit
oder
bei
schuldhafter
Verletzung
einer
wesentlichen
Vertragspflicht
für
vorhersehbare
Schäden,
mit
deren
Entstehung
typischerweise
gerechnet
werden
muss
oder
bei
Schäden
aufgrund
der
schuldhaften
Verletzung
des
Lebens,
des
Körpers
und
der
Gesundheit.
In
case
of
intention,
gross
negligence
or
culpable
violation
of
a
substantial
essential
contract
duty
Cabanova
is
liable
to
the
customer
for
predictable
damages
that
will
typically
occur
in
such
cases,
or
for
damage
caused
by
culpable
injury
of
the
body,
life
and
health.
ParaCrawl v7.1
Dies
gilt
nicht
in
Fällen
des
Vorsatzes
oder
der
groben
Fahrlässigkeit,
wegen
Verletzung
des
Lebens,
des
Körpers
oder
der
Gesundheit,
für
die
Haftung
nach
dem
Produkthaftungsgesetz,
für
eine
von
uns
übernommene
Garantie,
für
den
Schaden
aufgrund
einer
schuldhaften
Verletzung
wesentlicher
Vertragspflichten
oder
in
sonstigen
Fällen
einer
gesetzlich
zwingenden
Haftung.
This
shall
not
apply
to
cases
of
intent
or
gross
negligence,
injury
to
life,
body
or
health,
to
liability
assumed
under
the
Product
Liability
Act,
to
a
guarantee
issued
by
us,
to
damage
resulting
from
culpable
infringement
of
material
contractual
obligations
or
to
other
cases
of
legally
mandated
liability.
ParaCrawl v7.1
Für
andere
als
durch
Verletzung
von
Leben,
Körper
und
Gesundheit
entstehende
Schäden
haftet
Komenuka-Bijin-Europe
nur,
soweit
diese
Schäden
auf
vorsätzlichem
oder
grob
fahrlässigem
Handeln
oder
auf
schuldhafter
Verletzung
einer
wesentlichen
Vertragspflicht
durch
Komenuka-Bijin-Europe
oder
deren
Erfüllungsgehilfen
beruhen.
For
other
than
by
injury
of
lives,
bodies
and
health
developing
damages
Komenuka-Bijin-Europe,
liable
only
if
they
caused
by
willful
misconduct
or
gross
negligence
or
culpable
violation
of
essential
contractual
obligation
by
Komenuka-Bijin-Europe,
or
its
agents.
ParaCrawl v7.1
Bei
schuldhafter
Verletzung
wesentlicher
Vertragspflichten
–
außer
in
den
Fällen
des
Vorsatzes
oder
der
groben
Fahrlässigkeit
unsererseits
oder
unserer
leitenden
Angestellten
-
sowie
bei
grober
Fahrlässigkeit
unserer
Erfüllungsgehilfen
haften
wir
nur
für
den
vertragstypischen,
vernünftigerweise
vorhersehbaren
Schaden.
In
case
of
culpable
violation
of
essential
contractual
obligations
-
except
in
cases
of
willful
intent
or
gross
negligence
on
our
part
or
our
officers
-
as
well
as
in
cases
of
gross
negligence
of
our
agents,
we
are
only
liable
for
the
typical,
reasonably
foreseeable.
ParaCrawl v7.1
Die
EUROPIPE
GmbH
haftet
in
voller
Schadenshöhe
bei
eigenem
Vorsatz
oder
grobem
Verschulden
und
dem
leitender
Angestellter
sowie
bei
Schäden
aus
der
Verletzung
des
Lebens,
des
Körpers
oder
der
Gesundheit,
die
auf
einer
fahrlässigen
Pflichtverletzung
eines
gesetzlichen
Vertreters
oder
Erfüllungsgehilfen
der
EUROPIPE
GmbH
beruhen,
außerdem
dem
Grunde
nach
bei
jeder
schuldhaften
Verletzung
wesentlicher
Vertragspflichten
und
außerhalb
solcher
Pflichten
dem
Grunde
nach
auch
für
grobes
Verschulden
einfacher
Erfüllungsgehilfen,
es
sei
denn,
die
EUROPIPE
GmbH
kann
sich
kraft
Handelsbrauch
davon
freizeichnen
(Letzteres
gilt
nur
gegenüber
Kaufleuten
und
Unternehmen),
der
Höhe
nach
in
den
letzten
beiden
Fallgruppen
auf
Ersatz
des
typischen
vorhersehbaren
Schadens.
EUROPIPE
GmbH
is
liable
to
the
full
amount
of
damages
in
the
case
of
own
intent
or
gross
negligence
and
that
of
executive
employees,
as
well
as
in
the
event
of
damage
resulting
from
injury
to
life,
the
body
or
health
based
on
a
negligent
breach
of
duty
by
a
legal
representative
or
assistant
of
EUROPIPE
GmbH,
as
well
as
liable
for
any
negligent
violation
of
basic
contractual
obligations,
and
beyond
such
obligations
liable
also
for
any
gross
negligence
on
the
part
of
simple
assistants,
unless
EUROPIPE
GmbH
can
contract
out
of
it
by
virtue
of
commercial
custom
(the
latter
only
applies
to
business
people
and
companies),
in
the
last
two
cases
in
the
amount
of
compensation
for
the
typically
foreseeable
damage.
ParaCrawl v7.1
Dies
gilt
nicht
für
unabdingbare
Ansprüche
nach
dem
Produkthaftungsgesetz,
in
Fällen
des
Vorsatzes
oder
der
groben
Fahrlässigkeit,
wegen
der
Verletzung
des
Lebens,
des
Körpers
oder
der
Gesundheit
oder
der
schuldhaften
Verletzung
einer
wesentlichen
Vertragspflicht.
This
shall
not
apply
to
inalienable
claims
under
the
Product
Liability
Act,
in
cases
in
which
we
have
acted
with
intent
or
in
gross
negligence,
if
life
and
limb
or
health
have
been
injured,
or
if
an
essential
contractual
obligation
has
been
culpably
violated.
ParaCrawl v7.1
Im
Übrigen
haften
wir
nur,
wenn
wir,
unsere
gesetzlichen
Vertreter
oder
Erfüllungsgehilfen
vorsätzlich
oder
grob
fahrlässig
gehandelt
haben,
sowie
bei
schuldhafter
Verletzung
wesentlicher
Vertragspflichten.
Furthermore,
we
accept
liability
only
when
we,
our
legal
representatives
or
agents
have
acted
deliberately
or
in
gross
negligence,
or
are
culpable
for
breaches
of
major
contractual
obligations.
ParaCrawl v7.1
Bei
schuldhafter
Verletzung
wesentlicher
Vertragspflichten
haftet
der
Verkäufer
–
außer
in
den
Fällen
des
Vorsatzes
oder
der
groben
Fahrlässigkeit
der
gesetzlichen
Vertreter
oder
leitenden
Angestellten
–
nur
für
den
vertragstypischen,
vernünftigerweise
vorhersehbaren
Schaden.
In
the
event
of
culpable
breaches
of
cardinal
contractual
duties,
the
selling
party
shall
only
be
liable
-
with
the
exception
of
cases
of
malice
aforethought
or
gross
negligence
of
legal
representatives
or
managerial
employees
-
for
the
reasonably
foreseeable
damage
typically
occurring.
ParaCrawl v7.1
Stattdessen
gelten
die
gesetzlichen
Fristen
bei
der
Haftung
für
Schäden
aus
der
Verletzung
des
Lebens,
des
Körpers
oder
der
Gesundheit,
die
auf
einer
vorsätzlichen
oder
fahrlässigen
Pflichtverletzung
eines
gesetzlichen
Vertreters
oder
Erfüllungsgehilfen
beruht,
bei
der
Haftung
für
sonstige
Schäden,
die
auf
vorsätzlicher
oder
grob
fahrlässiger
Pflichtverletzung
eines
gesetzlichen
Vertreters
oder
Erfüllungsgehilfen
beruhen,
bei
Mängeln,
die
arglistig
verschwiegen
oder
deren
Abwesenheit
garantiert
wurde,
bei
schuldhafter
Verletzung
wesentlicher
Vertragspflichten
und
bei
Ansprüchen
nach
dem
Produkthaftungsgesetz.
Instead,
the
statutory
periods
shall
apply
for
liability
for
damages
arising
from
injury
to
life,
body
or
health
that
are
based
on
an
intentional
or
negligent
breach
of
duty
by
a
legal
representative
or
vicarious
agent,
for
liability
for
other
damages
which
are
based
on
intentional
or
grossly
negligent
breach
of
duty
of
a
legal
representative
or
vicarious
agent,
for
defects
that
were
fraudulently
concealed
or
the
absence
of
which
was
guaranteed,
for
intentional
or
negligent
breach
of
material
contractual
obligations
and
for
claims
under
the
German
Product
Liability
Act.
ParaCrawl v7.1
Für
Schäden,
die
nicht
am
Liefergegenstand
selbst
ent
standen
sind,
haften
wir
–
aus
welchem
Rechtsgrund
auch
immer
–
nur
bei
Vorsatz,
bei
grober
Fahrlässigkeit
unserer
Organe
oder
leitender
Angestellter,
bei
schuldhafter
Verlet
zung
von
Leben,
Körper,
Gesundheit,
bei
Mängeln,
deren
Abwesenheit
wir
garantiert
haben,
bei
Mängeln
des
Liefer
gegenstandes,
soweit
nach
dem
ProdHaftG
für
Personen
oder
Sachschäden
gehaftet
wird,
bei
schuldhafter
Verletzung
wesentlicher
Vertragspflichten
durch
grobe
Fahrlässigkeit
nicht
leitender
Angestellter
und
bei
leichter
Fahrlässigkeit,
in
letzterem
Fall
begrenzt
auf
den
vertragstypischen,
vernünf
tigerweise
vorhersehbaren
Schaden.
The
seller
shall
only
be
liable
–
on
whatever
legal
grounds
–
for
damage
other
than
that
found
to
affect
the
goods
supplied
hereunder
themselves,
if
the
damage
has
been
caused
by
intent
or
gross
negligence
on
the
part
of
the
owner
/
its
executive
bodies
or
senior
managers,
in
the
case
of
negligent
injury
to
life,
body
or
health,
in
the
case
of
defects
the
absence
of
which
the
seller
has
expressly
guaranteed,
and,
if
the
goods
supplied
are
found
to
be
defective,
to
the
extent
the
seller
is
liable
for
personal
injury
or
damage
to
property
for
private
use
according
to
the
product
liability
law,
in
the
case
of
culpable
breach
of
fundamental
contractual
obligations
for
gross
negligence
on
the
part
of
non-executive
employees
and
for
minor
negligence,
whereby
the
latter
instance
shall
be
limited
to
the
reasonably
foreseeable
damage.
ParaCrawl v7.1
Mit
Ausnahme
der
Fälle,
in
denen
dem
Veranstalter
eine
vorsätzliche
Vertragsverletzung
oder
eine
schuldhafte
Verletzung
einer
wesentlichen
Vertragspflicht
vorzuwerfen
ist,
ist
seine
Haftung
auf
den
vorhersehbaren,
typischen
Schaden
beschränkt.
With
the
exception
of
cases
in
which
the
organiser
can
be
rightfully
accused
of
intentional
breach
of
contract
or
culpable
violation
of
a
major
contractual
obligation,
his
liability
is
limited
to
foreseeable,
typical
damages.
ParaCrawl v7.1
Unberührt
bleibt
auch
die
Haftung
für
Schäden
aus
der
Verletzung
des
Lebens,
des
Körpers
oder
der
Gesundheit
und
aus
der
schuldhaften
Verletzung
wesentlicher
Vertragspflichten.
This
is
also
without
prejudice
to
the
liability
for
damages
from
harm
caused
to
life,
bodily
injury
or
injury
to
health
and
caused
by
the
culpable
violation
of
fundamental
contractual
obligations.
ParaCrawl v7.1
Von
dieser
Haftungsbegrenzung
nicht
umfasst
wird
die
Haftung
nach
dem
Produkthaftungsgesetz,
wegen
der
Verletzung
des
Lebens,
des
Körpers
oder
der
Gesundheit
oder
wegen
der
schuldhaften
Verletzung
wesentlicher
Vertragspflichten.
This
limitation
of
liability
does
not
include
liability
pertaining
to
product
liability
legislation,
the
violation
of
life,
body
and
health
or
the
culpable
violation
of
essential
contractual
duties.
ParaCrawl v7.1
Im
Übrigen
haften
wir
nur
nach
dem
Produkthaftungsgesetz,
wegen
der
Verletzung
des
Lebens,
des
Körpers
oder
der
Gesundheit
einer
Person
oder
wegen
der
schuldhaften
Verletzung
wesentlicher
Vertragspflichten,
d.h.
eine
Verletzung
derjenigen
Pflichten,
deren
Erfüllung
die
ordnungsgemäße
Durchführung
des
Vertrags
überhaupt
erst
ermöglicht
und
auf
deren
Einhaltung
der
Vertragspartner
regelmäßig
vertrauen
darf.
In
addition,
we
are
only
liable
under
the
German
Product
Liability
Act
(ProdHaftG),
for
reason
of
injury
to
the
life,
body
or
health
of
a
person
or
for
reason
of
a
culpable
breach
of
major
contractual
obligations,
i.e.
ParaCrawl v7.1