Translation of "Schuldhafte verletzung wesentlicher vertragspflichten" in English

Ebenfalls unberührt hiervon bleibt die Haftung für schuldhafte Verletzung wesentlicher Vertragspflichten.
Liability for culpable violations of material contractual obligations is also unaffected thereby.
ParaCrawl v7.1

Für Vorsatz und grobe Fahrlässigkeit sowie die schuldhafte Verletzung wesentlicher Vertragspflichten haftet die VDEI-Service GmbH unbeschränkt.
For wilful intent and gross negligence and culpable violation of important contractual obligations VDEI-Service GmbH will assume full liability.
ParaCrawl v7.1

Dies gilt nicht, soweit bei Personenschäden oder Schäden an privat genutzten Sachen nach dem Produkthaftungsgesetz oder soweit in Fällen des Vorsatzes, der groben Fahrlässigkeit, des Fehlens zugesicherter Eigenschaften und für die schuldhafte Verletzung wesentlicher Vertragspflichten (Kardinalpflichten) kraft Gesetzes zwingend gehaftet wird.
The said shall not apply in case of personal injury or damage to privately used objects in keeping with the German Product Liability Act or in case liability is prescribed by law for intent, gross negligence, absence of guaranteed properties and culpable infringement of significant contractual provisions.
ParaCrawl v7.1

Bei Verträgen mit juristischen Personen des Öffentlichen Rechts, öffentlich-rechtlichen Sondervermögen sowie Kaufleuten – gegenüber Letzteren allerdings nur dann, wenn der Vertrag zum Betrieb ihres Handelsgewerbes gehört – ist über die Haftungsbeschränkung des vorstehenden Satzes hinaus auch die Haftung für grobes Verschulden durch Erfüllungsgehilfen ausgeschlossen, sofern es sich nicht um das Verschulden leitender Erfüllungsgehilfen handelt oder eine schuldhafte Verletzung wesentlicher Vertragspflichten vorliegt.
Above and beyond the limitation of liability in the preceding sentence the liability for gross negligence by servants is excluded with regard to contracts with legal entities of public law, special funds under public law as well as business entities in the sense of s. 1 para. 1 German Commercial Code (HGB) (Kaufleute) – regarding the latter only if the sales contract is part of their business dealings in the sense of s. 343 para. 1 German Commercial Code (HGB) –, unless the gross negligence is that of a managerial servant or in the event of culpable violation of essential contractual obligations.
ParaCrawl v7.1

Alle anderen Ansprüche gegenüber dem Lieferer im Hinblick auf Verzögerung sind ausgeschlossen, sofern nicht eine schuldhafte Verletzung wesentlicher Vertragspflichten, Vorsatz oder grobe Fahrlässigkeit des Lieferers vorliegen.
All other claims against supplier with regard to delay are excluded insofar as supplier is not culpable owing to violation of essential contractual obligations, intent or gross negligence.
ParaCrawl v7.1

Unsere Haftung für Sach- und Vermögensschäden, die von uns selbst, unseren gesetzlichen Vertretern oder unseren Erfüllungsgehilfen schuldhaft verursacht werden, ist auf die in Absatz (3) genannten Höchstsummen beschränkt, wenn der Schaden nicht durch Vorsatz oder grobe Fahrlässigkeit selbst, unseren gesetzlichen Vertreter oder unseren Erfüllungsgehilfen oder durch schuldhafte Verletzung wesentlicher Vertragspflichten verursacht worden ist.
Our liability for material and property damages which have been culpably caused by us, our legal representatives or our agents is restricted to the maximum sums stated in Para. 3, if the damages were not caused by intent or gross negligence by us, our legal representatives or our agents or through culpable breach of essential contractual obligations.
ParaCrawl v7.1

Alle anderen Ansprüche gegenüber dem H-Bau Technik im Hinblick auf Verzögerung sind ausgeschlossen, sofern nicht eine schuldhafte Verletzung wesentlicher Vertragspflichten, Vorsatz oder grobe Fahrlässigkeit durch H-Bau Technik vorliegen.
All other claims against Supplier with regard to delay are excluded insofar as Supplier is not culpable owing to violation of essential contractual obligations, intent or gross negligence by H-BAU Technik GmbH.
ParaCrawl v7.1

Der AN haftet insbesondere nicht für entgangenen Gewinn, mittelbare oder Folgeschäden einschließlich Kosten für Ausfallzeiten, Datenverlust, Wiederinstandsetzungskosten oder Deckungskosten, soweit es sich nicht um eine schuldhafte Verletzung wesentlicher Vertragspflichten handelt, welche den Zweck des Vertrages gefährdet.
Seller, in particular, shall not be held liable for loss of profit, indirect or consequential damages including costs for downtimes, loss of data, costs for repairs or covering funds unless it is a matter of negligently violating essential contractual obligations which jeopardizes the purpose of the contract.
ParaCrawl v7.1

Unsere Haftung sowie die Haftung unserer gesetzlichen Vertreten und Erfüllungsgehilfen, insbesondere in den in diesen Allgemeinen Geschäftsbedingungen aufgeführten Fällen, beschränkt sich in jedem Fall der Pflichtverletzung und der unerlaubten Handlung – insbeson­dere wegen Lieferung einer mangelhaften Ware und Lieferverzug – auf Vorsatz und grobe Fahrlässigkeit (grobes Verschulden) sowie die schuldhafte Verletzung wesentlicher Vertragspflichten (Kardinalpflich­ten).
Our liability and the liability of our legal representatives and vicarious agents, particularly in cases as specified in these General Terms and Conditions of Business, shall be limited in any case of breach of duty or tort – due in particular to the delivery of defective goods and to delayed delivery – to intent and gross negligence as well as negligent breach of material contractual obligations (cardinal obligations).
ParaCrawl v7.1

Es gilt nicht bei der schuldhaften Verletzung wesentlicher Vertragspflichten.
It does not apply in the case of culpable breaches of fundamental contractual obligations.
ParaCrawl v7.1

Dasselbe gilt für die schuldhafte Verletzung einer wesentlichen Vertragspflicht.
The same applies to a culpable breach of a material contractual duty.
ParaCrawl v7.1

Die FWTM haftet für eine schuldhafte Verletzung ihrer wesentlichen Vertragspflichten nach den gesetzlichen Vorschriften.
FWTM assumes liability for any culpable violations of its essential contractual obligations in accordance with the applicable legal regulations.
ParaCrawl v7.1

Bei schuldhafter Verletzung wesentlicher Vertragspflichten ist die Haftung begrenzt auf den Ersatz des typischen vorhersehbaren Schaden.
For culpable breaches of major contractual obligations, liability is restricted to compensation for typical foreseeable damages.
ParaCrawl v7.1

Schadensersatzansprüche des Auftraggebers wegen schuldhafter Verletzung wesentlicher Vertragspflichten sind auf den typischen, vorhersehbaren Schaden begrenzt.
Compensation claims of the contractee due to culpable breach of constitutive contractual commitments are restricted to the typical, predictable damages.
ParaCrawl v7.1

Wallprints haftet für andere als durch die Verletzung von Körper, Leben und Gesundheit entstandene Schäden nur dann, wenn diese auf einer schuldhaften Verletzung wesentlicher Vertragspflichten oder vorsätzlichen oder grob fahrlässigen Verhalten von Wallprints oder der Erfüllungsgehilfen von Wallprints beruht.
Wallprints shall only be liable for damage caused by injury to body, life, and health only if it is based on a culpable violation of essential contractual obligations or intentional or grossly negligent behavior on the part of Wallprints or of agents of Wallprints.
ParaCrawl v7.1

Bei schuldhafter Verletzung wesentlicher Vertragspflichten haftet der Montageunternehmer auch bei grober Fahrlässigkeit nicht leitender Angestellter und bei leichter Fahrlässigkeit, in letzterem Fall begrenzt auf den vertragstypischen, vernünftigerweise vorhersehbaren Schaden.
In case of culpable violation of essential contractual obligations, the installation contractor is also liable for gross negligence of non-executives, and ordinary negligence, in the latter case is limited to typical and foreseeable damages.
ParaCrawl v7.1

Dies gilt nicht, wenn der Verzug auf Vorsatz oder grober Fahrlässigkeit oder auf der schuldhaften Verletzung einer wesentlichen Vertragspflicht beruht.
This shall not apply if the delay was caused intentionally, by gross negligence or the intentional or negligent breach of an essential contractual obligation.
ParaCrawl v7.1

Bei schuldhafter Verletzung wesentlicher Vertragspflichten haftet der Auftragnehmer – außer in den Fällen des Vorsatzes oder der groben Fahrlässigkeit seiner gesetzlichen Vertreter oder leitenden Angestellten - nur für den vertragstypischen, vernünftigerweise vorhersehbaren Schaden.
In the event of culpable breach of substantial contractual obligations, the contractor shall, except in cases of deliberate acts or gross negligence on the part of his lawful representatives or executives, only be liable in respect of the damage which is typical of the contract and reasonably foreseeable.
ParaCrawl v7.1

Für andere als durch Verletzung als durch Verletzung von Leben, Körper und Gesundheit entstehende Schäden haftet die Verkäuferin nur, soweit diese Schäden auf vorsätzlichem oder grob fahrlässigem Handeln oder auf schuldhafter Verletzung einer wesentlichen Vertragspflicht durch den Verkäufer oder dessen Erfüllungsgehilfen beruhen.
For damages, other than those causing injury to life, body and health, the seller is only liable in as far as these damages are caused deliberately or due to gross negligence or are due to the culpable breech of the main contractual obligation by the seller or the persons assisting in the performance of contractual obligation.
ParaCrawl v7.1

Cabanova haftet gegenüber dem Kunden für Vorsatz und grobe Fahrlässigkeit oder bei schuldhafter Verletzung einer wesentlichen Vertragspflicht für vorhersehbare Schäden, mit deren Entstehung typischerweise gerechnet werden muss oder bei Schäden aufgrund der schuldhaften Verletzung des Lebens, des Körpers und der Gesundheit.
In case of intention, gross negligence or culpable violation of a substantial essential contract duty Cabanova is liable to the customer for predictable damages that will typically occur in such cases, or for damage caused by culpable injury of the body, life and health.
ParaCrawl v7.1

Dies gilt nicht in Fällen des Vorsatzes oder der groben Fahrlässigkeit, wegen Verletzung des Lebens, des Körpers oder der Gesundheit, für die Haftung nach dem Produkthaftungsgesetz, für eine von uns übernommene Garantie, für den Schaden aufgrund einer schuldhaften Verletzung wesentlicher Vertragspflichten oder in sonstigen Fällen einer gesetzlich zwingenden Haftung.
This shall not apply to cases of intent or gross negligence, injury to life, body or health, to liability assumed under the Product Liability Act, to a guarantee issued by us, to damage resulting from culpable infringement of material contractual obligations or to other cases of legally mandated liability.
ParaCrawl v7.1

Für andere als durch Verletzung von Leben, Körper und Gesundheit entstehende Schäden haftet Komenuka-Bijin-Europe nur, soweit diese Schäden auf vorsätzlichem oder grob fahrlässigem Handeln oder auf schuldhafter Verletzung einer wesentlichen Vertragspflicht durch Komenuka-Bijin-Europe oder deren Erfüllungsgehilfen beruhen.
For other than by injury of lives, bodies and health developing damages Komenuka-Bijin-Europe, liable only if they caused by willful misconduct or gross negligence or culpable violation of essential contractual obligation by Komenuka-Bijin-Europe, or its agents.
ParaCrawl v7.1

Bei schuldhafter Verletzung wesentlicher Vertragspflichten – außer in den Fällen des Vorsatzes oder der groben Fahrlässigkeit unsererseits oder unserer leitenden Angestellten - sowie bei grober Fahrlässigkeit unserer Erfüllungsgehilfen haften wir nur für den vertragstypischen, vernünftigerweise vorhersehbaren Schaden.
In case of culpable violation of essential contractual obligations - except in cases of willful intent or gross negligence on our part or our officers - as well as in cases of gross negligence of our agents, we are only liable for the typical, reasonably foreseeable.
ParaCrawl v7.1

Die EUROPIPE GmbH haftet in voller Schadenshöhe bei eigenem Vorsatz oder grobem Verschulden und dem leitender Angestellter sowie bei Schäden aus der Verletzung des Lebens, des Körpers oder der Gesundheit, die auf einer fahrlässigen Pflichtverletzung eines gesetzlichen Vertreters oder Erfüllungsgehilfen der EUROPIPE GmbH beruhen, außerdem dem Grunde nach bei jeder schuldhaften Verletzung wesentlicher Vertragspflichten und außerhalb solcher Pflichten dem Grunde nach auch für grobes Verschulden einfacher Erfüllungsgehilfen, es sei denn, die EUROPIPE GmbH kann sich kraft Handelsbrauch davon freizeichnen (Letzteres gilt nur gegenüber Kaufleuten und Unternehmen), der Höhe nach in den letzten beiden Fallgruppen auf Ersatz des typischen vorhersehbaren Schadens.
EUROPIPE GmbH is liable to the full amount of damages in the case of own intent or gross negligence and that of executive employees, as well as in the event of damage resulting from injury to life, the body or health based on a negligent breach of duty by a legal representative or assistant of EUROPIPE GmbH, as well as liable for any negligent violation of basic contractual obligations, and beyond such obligations liable also for any gross negligence on the part of simple assistants, unless EUROPIPE GmbH can contract out of it by virtue of commercial custom (the latter only applies to business people and companies), in the last two cases in the amount of compensation for the typically foreseeable damage.
ParaCrawl v7.1

Dies gilt nicht für unabdingbare Ansprüche nach dem Produkthaftungsgesetz, in Fällen des Vorsatzes oder der groben Fahrlässigkeit, wegen der Verletzung des Lebens, des Körpers oder der Gesundheit oder der schuldhaften Verletzung einer wesentlichen Vertragspflicht.
This shall not apply to inalienable claims under the Product Liability Act, in cases in which we have acted with intent or in gross negligence, if life and limb or health have been injured, or if an essential contractual obligation has been culpably violated.
ParaCrawl v7.1

Im Übrigen haften wir nur, wenn wir, unsere gesetzlichen Vertreter oder Erfüllungsgehilfen vorsätzlich oder grob fahrlässig gehandelt haben, sowie bei schuldhafter Verletzung wesentlicher Vertragspflichten.
Furthermore, we accept liability only when we, our legal representatives or agents have acted deliberately or in gross negligence, or are culpable for breaches of major contractual obligations.
ParaCrawl v7.1

Bei schuldhafter Verletzung wesentlicher Vertragspflichten haftet der Verkäufer – außer in den Fällen des Vorsatzes oder der groben Fahrlässigkeit der gesetzlichen Vertreter oder leitenden Angestellten – nur für den vertragstypischen, vernünftigerweise vorhersehbaren Schaden.
In the event of culpable breaches of cardinal contractual duties, the selling party shall only be liable - with the exception of cases of malice aforethought or gross negligence of legal representatives or managerial employees - for the reasonably foreseeable damage typically occurring.
ParaCrawl v7.1

Stattdessen gelten die gesetzlichen Fristen bei der Haftung für Schäden aus der Verletzung des Lebens, des Körpers oder der Gesundheit, die auf einer vorsätzlichen oder fahrlässigen Pflichtverletzung eines gesetzlichen Vertreters oder Erfüllungsgehilfen beruht, bei der Haftung für sonstige Schäden, die auf vorsätzlicher oder grob fahrlässiger Pflichtverletzung eines gesetzlichen Vertreters oder Erfüllungsgehilfen beruhen, bei Mängeln, die arglistig verschwiegen oder deren Abwesenheit garantiert wurde, bei schuldhafter Verletzung wesentlicher Vertragspflichten und bei Ansprüchen nach dem Produkthaftungsgesetz.
Instead, the statutory periods shall apply for liability for damages arising from injury to life, body or health that are based on an intentional or negligent breach of duty by a legal representative or vicarious agent, for liability for other damages which are based on intentional or grossly negligent breach of duty of a legal representative or vicarious agent, for defects that were fraudulently concealed or the absence of which was guaranteed, for intentional or negligent breach of material contractual obligations and for claims under the German Product Liability Act.
ParaCrawl v7.1

Für Schäden, die nicht am Liefergegenstand selbst ent standen sind, haften wir – aus welchem Rechtsgrund auch immer – nur bei Vorsatz, bei grober Fahrlässigkeit unserer Organe oder leitender Angestellter, bei schuldhafter Verlet zung von Leben, Körper, Gesundheit, bei Mängeln, deren Abwesenheit wir garantiert haben, bei Mängeln des Liefer gegenstandes, soweit nach dem ProdHaftG für Personen oder Sachschäden gehaftet wird, bei schuldhafter Verletzung wesentlicher Vertragspflichten durch grobe Fahrlässigkeit nicht leitender Angestellter und bei leichter Fahrlässigkeit, in letzterem Fall begrenzt auf den vertragstypischen, vernünf tigerweise vorhersehbaren Schaden.
The seller shall only be liable – on whatever legal grounds – for damage other than that found to affect the goods supplied hereunder themselves, if the damage has been caused by intent or gross negligence on the part of the owner / its executive bodies or senior managers, in the case of negligent injury to life, body or health, in the case of defects the absence of which the seller has expressly guaranteed, and, if the goods supplied are found to be defective, to the extent the seller is liable for personal injury or damage to property for private use according to the product liability law, in the case of culpable breach of fundamental contractual obligations for gross negligence on the part of non-executive employees and for minor negligence, whereby the latter instance shall be limited to the reasonably foreseeable damage.
ParaCrawl v7.1

Mit Ausnahme der Fälle, in denen dem Veranstalter eine vorsätzliche Vertragsverletzung oder eine schuldhafte Verletzung einer wesentlichen Vertragspflicht vorzuwerfen ist, ist seine Haftung auf den vorhersehbaren, typischen Schaden beschränkt.
With the exception of cases in which the organiser can be rightfully accused of intentional breach of contract or culpable violation of a major contractual obligation, his liability is limited to foreseeable, typical damages.
ParaCrawl v7.1

Unberührt bleibt auch die Haftung für Schäden aus der Verletzung des Lebens, des Körpers oder der Gesundheit und aus der schuldhaften Verletzung wesentlicher Vertragspflichten.
This is also without prejudice to the liability for damages from harm caused to life, bodily injury or injury to health and caused by the culpable violation of fundamental contractual obligations.
ParaCrawl v7.1

Von dieser Haftungsbegrenzung nicht umfasst wird die Haftung nach dem Produkthaftungsgesetz, wegen der Verletzung des Lebens, des Körpers oder der Gesundheit oder wegen der schuldhaften Verletzung wesentlicher Vertragspflichten.
This limitation of liability does not include liability pertaining to product liability legislation, the violation of life, body and health or the culpable violation of essential contractual duties.
ParaCrawl v7.1

Im Übrigen haften wir nur nach dem Produkthaftungsgesetz, wegen der Verletzung des Lebens, des Körpers oder der Gesundheit einer Person oder wegen der schuldhaften Verletzung wesentlicher Vertragspflichten, d.h. eine Verletzung derjenigen Pflichten, deren Erfüllung die ordnungsgemäße Durchführung des Vertrags überhaupt erst ermöglicht und auf deren Einhaltung der Vertragspartner regelmäßig vertrauen darf.
In addition, we are only liable under the German Product Liability Act (ProdHaftG), for reason of injury to the life, body or health of a person or for reason of a culpable breach of major contractual obligations, i.e.
ParaCrawl v7.1