Translation of "Schockiert" in English
Erst
kürzlich
wurde
die
Welt
durch
die
Enthüllungen
der
Wikileaks-Webseite
schockiert.
Recently,
the
world
has
been
shocked
by
the
revelations
made
by
the
Wikileaks
website.
Europarl v8
Wir
sind
schockiert
darüber,
wie
die
nigerianische
Regierung
mit
uns
umgeht.
We
are
shocked
at
the
way
the
Nigerian
Government
is
behaving
towards
us.
Europarl v8
Sie
war
von
der
Ermordung
des
herausragenden
türkischen
Journalisten
und
Intellektuellen
Adali
schockiert.
It
was
shocked
by
the
murder
of
Mr
Adali,
an
eminent
Turkish
intellectual
and
journalist.
Europarl v8
Aber
die
Lektüre
Ihrer
dumafeindlichen
Entschließungsanträge
haben
mich
zutiefst
schockiert.
But
I
was
genuinely
shocked
to
read
the
proposals
for
a
resolution
directed
against
the
Duma.
Europarl v8
Mich
schockiert
auch
die
geringe
Akzeptanz
in
der
Bevölkerung.
I
am
also
shocked
at
the
low
level
of
acceptance
among
the
population.
Europarl v8
Wenn
Jinnah
heute
noch
leben
würde,
wäre
er
schockiert.
Jinnah,
were
he
alive
today,
would
be
shocked.
Europarl v8
Als
ich
Frau
Riis-Jörgensens
Frage
sah,
war
ich
zutiefst
schockiert.
When
I
saw
Mrs
Riis-Jørgensen's
question,
I
was
deeply
shocked.
Europarl v8
Die
furchtbaren
Verluste
an
Menschenleben
haben
uns
schockiert.
We
have
been
shocked
by
the
appalling
loss
of
life.
Europarl v8
Dennoch
schockiert
mich
die
Taktik
einiger
Gegner
des
Vorschlags.
I
am
nonetheless
shocked
at
the
tactic
of
some
of
those
who
oppose
it.
Europarl v8
Ich
war
schockiert
festzustellen,
dass
nicht
alle
EU-Länder
diese
Initiative
befürworten.
It
was
shocking
for
me
to
realise
that
not
all
EU
countries
were
in
favour
of
this
initiative.
Europarl v8
Meiner
Meinung
müssten
wir
wenigstens
feststellen,
dass
wir
äußerst
schockiert
sind.
I
think
that
we
should,
at
the
very
least,
be
extremely
shocked.
Europarl v8
Sehr
viele
Menschen
waren
über
die
Umstände
der
Ermordung
von
Robert
McCartney
schockiert.
The
circumstances
of
Robert
McCartney’s
murder
shocked
very
many
people.
Europarl v8
Mich
hat
der
Ernst
des
Falls
wirklich
schockiert.
I
am
genuinely
shocked
by
the
seriousness
of
the
case.
Europarl v8
Über
die
Vorgänge
in
Straßburg
sind
wir
schockiert.
We
are
shocked
by
what
has
happened
in
Strasbourg.
Europarl v8
Ich
war
in
London
äußerst
schockiert
und
sehr
überrascht
über
das
geringe
Engagement.
I
was
very
shocked
and
surprised
by
the
low
level
of
commitment
in
London.
Europarl v8
Ich
muss
sagen,
dass
mich
dieser
Punkt
im
Entschließungsantrag
wirklich
schockiert
hat.
I
must
say
that
I
am
genuinely
shocked
by
this
point
in
the
resolution.
Europarl v8
Sie
sind
schockiert,
weil
sie
nicht
verstehen,
was
passiert.
They
are
shocked
because
they
do
not
understand
what
is
going
on.
Europarl v8
Wie
sollte
man
angesichts
derartiger
Vorschläge
nicht
schockiert
und
entsetzt
reagieren?
How
can
we
fail
to
be
shocked
and
horrified
by
such
suggestions?
Europarl v8
Ich
hoffe,
der
Rat
ist
von
seiner
eigenen
Antwort
schockiert.
I
hope
that
the
Council
is
very
shocked
by
its
own
reply.
Europarl v8
Sonita
zeigte
sich
schockiert
über
diesen
Stadtteil
in
West
Oakland.
Sonita
was
shocked
by
this
neighborhood
in
West
Oakland.
GlobalVoices v2018q4
Stattdessen
hatten
sie
110
und
sie
waren
vollkommen
schockiert.
Instead,
they
had
110,
and
they
were
completely
shocked.
TED2013 v1.1
Und
es
hat
mich
ziemlich
schockiert,
dass
wir
sowas
machen
können.
So
this
was
pretty
shocking
to
me,
that
we
could
do
this.
TED2020 v1
Es
schockiert
mich
so
sehr,
diese
Worte
zu
hören.
It
is
so
shocking
to
hear
these
words.
GlobalVoices v2018q4
Katzenfreunde
waren
schockiert
und
entsetzt
über
das
wahllose
Töten.
Cat
lovers
were
shocked
and
outraged
by
the
indiscriminate
culling.
GlobalVoices v2018q4