Translation of "Schlussfolgerungen ziehen aus" in English
Und
welche
Schlussfolgerungen
ziehen
Sie
aus
den
vorliegenden
Blutspuren,
Mr.
Morgan?
And
what
conclusions
did
you
draw
from
the
blood
evidence,
Mr.
Morgan?
OpenSubtitles v2018
Schlussfolgerungen
zu
ziehen
aus,
dass,
wie
du
willst...
Draw
conclusions
from
that
as
you
will…
ParaCrawl v7.1
Die
ArbeiterInnen
lernen,
ziehen
Schlussfolgerungen
aus
ihren
eigenen
Erfahrungen.
The
workers
are
learning,
drawing
conclusions
from
their
experiences.
ParaCrawl v7.1
C.A.:
Welche
Schlussfolgerungen
ziehen
Sie
aus
Ihrer
Arbeit?
What
is
the
conclusion
of
your
work?
ParaCrawl v7.1
Welche
Schlussfolgerungen
ziehen
Sie
aus
den
ersten
fünf
Jahren
für
die
zweiten
fünf
Jahre,
sofern
die
Kommission
bestätigt
wird,
gerade
auch,
was
diese
wirtschaftlichen
und
sozialen
Fragen
betrifft?
What
conclusions
do
you
draw
from
the
first
five
years
about
the
second
five
years,
providing
that
the
Commission
is
confirmed
in
office,
in
particular,
with
regard
to
these
economic
and
social
issues?
Europarl v8
Wir
müssen
unsere
Schlussfolgerungen
ziehen
aus
den
Streitigkeiten
zwischen
der
Ukraine
und
Russland
und
zwischen
Russland
und
Georgien
in
diesem
Jahr
wie
auch
aus
etwaigen
Unstimmigkeiten
zwischen
Belarus
und
Russland,
die
es
in
naher
Zukunft
geben
könnte.
There
are
lessons
to
be
learned
from
this
year’s
disputes
between
Ukraine
and
Russia
and
between
Russia
and
Georgia,
and
those
which
could
take
place
between
Belarus
and
Russia
in
the
near
future.
Europarl v8
Man
kann,
denke
ich,
einige
interessante
Schlussfolgerungen
ziehen,
aus
dieser
und
ähnlichen
Analysen
von
hunderten
von
englischen
Verben.
Well,
there
are
a
number
of
interesting
conclusions,
I
think,
from
this
and
many
similar
kinds
of
analyses
of
hundreds
of
English
verbs.
TED2013 v1.1
Diese,
wie
immer,
hängt
von
vielen
Faktoren
ab,
einschließlich
mit
einer
Stichprobengröße
groß
genug
zu
haben
um
Schlussfolgerungen
zu
ziehen
aus
welchen
und
wie
viele
Tischen
gleichzeitig
gespielt
wird.
This,
as
always,
depends
on
many
factors
including
having
a
large
enough
sample
size
to
draw
conclusions
from
and
how
many
tables
are
played
simultaneously.
ParaCrawl v7.1
Welche
Schlußfolgerungen
ziehen
wir
aus
den
Erfahrungen
in
Seattle?
What
conclusions
should
we
draw
from
the
experience
in
Seattle?
TildeMODEL v2018
Diese
Schlussfolgerung
ziehe
ich
auch
aus
einer
Anhörung
zum
Irak,
die
kürzlich
vor
unserem
außenpolitischen
Ausschuss
stattgefunden
hat.
I
also
drew
this
conclusion
from
a
recent
hearing
on
Iraq
before
our
Committee
on
Foreign
Affairs,
Human
Rights,
Security
and
Defence
Policy.
Europarl v8
Diese
Schlussfolgerung
ziehen
wir
derzeit
aus
dem
unglücklichen
Vergleich
zwischen
dem
Beitritt
der
zwölf
neuen
Mitgliedstaaten
zur
Union,
der
ein
Erfolg
ist,
und
dem
Vertrag
von
Nizza,
der
völlig
unzureichend
ist.
That
is
the
conclusion
that
we
currently
draw
from
the
unfortunate
comparison
between
the
accession
to
the
Union
of
the
12
new
Member
States,
which
is
a
success,
and
the
Treaty
of
Nice,
which,
for
its
part,
is
totally
inadequate.
Europarl v8
Diese
Schlussfolgerung
ziehe
ich
aus
dem
Brief
des
niederländischen
Ratsvorsitzes
an
das
niederländische
Parlament
vom
9. November.
What
brings
me
to
this
conclusion
is
the
letter
of
9
November
from
the
Dutch
Presidency
to
the
parliament
of
the
Netherlands.
Europarl v8
Meine
dritte
Frage
an
den
Kommissar
lautet:
Welche
Schlußfolgerungen
ziehen
Sie
aus
den
tragischen
Ereignissen
für
die
Strukturpolitik
in
Sachen
Hilfsleistungen?
My
third
question
to
the
Commissioner
is
the
following:
what
conclusions
does
he
draw
for
the
structural
policy
on
aid
from
the
tragic
events?
EUbookshop v2
Diese
Schlußfolgerung
ziehe
ich
auch
aus
den
zahlreichen
Kommentaren
und
aus
den
Briefen,
die
wir
wie
der
Berichterstatter
erhalten
haben.
The
proposal
that
we
are
discussing
today
is
a
pure
legislative
consolidation
without
modification,
a
socalled
codification
constitutive.
EUbookshop v2
Welche
Schlußfolgerungen
ziehen
die
Außenminister
aus
dem
Zweiten
Bericht
über
Men
schenrechte
in
Rumänien,
der
den
Vereinten
Nationen
von
Botschafter
Dumitru
Mazilu
unterbreitet
wurde,
für
die
Entwicklung
der
Beziehungen
der
Gemeinschaft
zu
Rumänien?
What
conclusions
for
the
development
of
the
Community's
relations
with
Romania
do
the
Foreign
Ministers
draw
from
the
Second
Report
on
Human
Rights
in
Romania,
submitted
to
the
United
Nations
by
Ambassador
Dumitru
Mazilu
?
EUbookshop v2
Andernfalls
wären
die
Bürger
gezwungen,
aus
dieser
Untätigkeit
die
entsprechenden
Schlußfolgerungen
zu
ziehen,
aus
diesem
schuldhaften
Zaudern
der
Kommission,
die
ihre
Fragen
nicht
so
beantwortet,
wie
sie
es
sollte.
Mr
Robles
Piquer
quite
rightly
draws
attention
to
the
two
oral
questions
with
debate
to
the
Commission
and
the
Council
which
refer
to
several
major
issues.
EUbookshop v2