Translation of "Schlussfolgerungen ziehen" in English
Dennoch
kann
ich
an
dieser
Stelle
eine
Reihe
von
generellen
Schlussfolgerungen
ziehen.
However,
I
can
make
a
number
of
general
conclusions
at
this
point.
Europarl v8
Zum
Abschluss
möchte
ich
darauf
eingehen,
welche
Schlussfolgerungen
wir
ziehen
müssen.
The
final
matter
concerns
the
conclusions.
Europarl v8
Welche
Schlussfolgerungen
ziehen
Kommission
und
OLAF
aus
dieser
Angelegenheit?
What
are
the
Commission's
and
OLAF's
conclusions
in
relation
to
this
case?
Europarl v8
Der
Europäische
Rat
wird
im
Juni
die
notwendigen
Schlussfolgerungen
ziehen.
The
European
Council
in
June
will
draw
the
necessary
conclusions.
Europarl v8
Gemeinsam
wäre
es
weitaus
besser,
damit
wir
unsere
Schlussfolgerungen
daraus
ziehen
können.
Together
would
be
far
better,
so
that
we
can
draw
our
conclusions
accordingly.
Europarl v8
Danach
können
wir
unsere
Schlussfolgerungen
ziehen
und
Entscheidungen
für
die
Zukunft
treffen.
Then
we
can
draw
our
conclusions
and
take
decisions
for
the
future.
Europarl v8
Hieraus
lassen
sich
zwei
Schlussfolgerungen
ziehen.
Two
conclusions
can
be
drawn
from
the
above.
Europarl v8
Daraus
können
Sie
Ihre
eigenen
Schlussfolgerungen
ziehen.
You
can
draw
your
own
conclusions.
Europarl v8
Daraus
müssen
wir
die
erforderlichen
Schlussfolgerungen
ziehen.
We
must
draw
the
obvious
conclusions
from
that.
Europarl v8
Wir
in
Europa
müssen
natürlich
die
richtigen
Schlussfolgerungen
ziehen.
Clearly,
we
in
Europe
need
to
draw
the
right
conclusions.
Europarl v8
Für
die
Politik
der
Europäischen
Union
sind
daraus
drei
Schlussfolgerungen
zu
ziehen.
As
for
the
policies
maintained
by
the
European
Union,
there
are
three
conclusions
to
be
drawn.
Europarl v8
Ich
möchte
nun
kurz
einige
Schlussfolgerungen
ziehen.
I
should
like
to
draw
a
few
brief
conclusions.
Europarl v8
Meiner
Meinung
nach
lassen
sich
allerdings
aus
der
heutigen
Debatte
einige
Schlussfolgerungen
ziehen.
Nonetheless,
I
think
it
is
possible
to
draw
some
conclusions
from
today’s
debate.
Europarl v8
Wir
sollten
nicht
den
Fehler
machen
und
voreilige
Schlussfolgerungen
ziehen.
We
should
not
commit
the
mistake
of
jumping
to
premature
conclusions.
Europarl v8
Es
wird
notwendig
sein,
aus
den
verschiedenen
laufenden
Aktivitäten
Schlussfolgerungen
zu
ziehen.
Conclusions
will
need
to
be
drawn
from
the
various
ongoing
activities.
Europarl v8
Die
Frage
ist:
Welche
Schlussfolgerungen
ziehen
wir
daraus?
The
question
is,
which
conclusions
do
we
draw
from
this?
Europarl v8
Nicht
einmal
der
tragische
Schiffbruch
war
Anlass,
bestimmte
nützliche
Schlussfolgerungen
zu
ziehen.
Even
the
tragic
shipwreck
has
not
thrown
up
any
useful
conclusions.
Europarl v8
Ich
bin
der
Auffassung,
dass
wir
nach
Nizza
drei
Schlussfolgerungen
ziehen
müssen.
I
believe
that
we
must
draw
three
conclusions
following
Nice.
Europarl v8
Deshalb
ist
es
zu
früh,
zu
dieser
Frage
endgültige
Schlussfolgerungen
zu
ziehen.
It
is
therefore
premature
to
anticipate
its
final
conclusions.
Europarl v8
Daraus
sollten
wir
zwei
sehr
wichtige
Schlussfolgerungen
ziehen.
We
should
draw
two
very
important
conclusions
from
this.
Europarl v8
Lassen
Sie
mich
zu
diesem
Zeitpunkt
bereits
drei
vorläufige
Schlussfolgerungen
ziehen.
At
this
time
I
think
I
might
already
draw
three
provisional
conclusions.
Europarl v8
Es
ist
richtig,
dass
wir
keine
leichtfertigen
Schlussfolgerungen
ziehen
sollten.
It
is
right
that
we
should
not
jump
to
conclusions.
Europarl v8
Und
welche
Schlussfolgerungen
ziehen
Sie
daraus?
What
conclusions
would
you
draw
from
this?
Europarl v8
Ich
denke
jedoch,
meine
Landsleute
werden
die
erforderlichen
Schlussfolgerungen
daraus
ziehen.
That
is
a
pity,
but
I
believe
that
my
compatriots
will
draw
the
obvious
conclusions
from
that.
Europarl v8
Dann
können
wir
aus
diesem
Fortschrittsbericht
die
Schlussfolgerungen
ziehen.
Then
we
will
be
able
to
draw
conclusions
from
this
progress
report.
Europarl v8
Die
Frage
ist
allerdings,
welche
Schlussfolgerungen
sie
ziehen
werden.
The
question
is,
however,
what
conclusions
they
will
draw.
Europarl v8
Wir
können
dennoch
einige
Schlussfolgerungen
daraus
ziehen.
We
can,
however,
draw
certain
conclusions.
Europarl v8
Der
Europäische
Rat
von
Sevilla
wird
daraus
dann
die
operativen
Schlussfolgerungen
ziehen.
The
European
Council
in
Seville
will
draw
operational
conclusions
from
it.
Europarl v8
Im
Augenblick
möchte
ich
keinerlei
Schlussfolgerungen
ziehen.
I
will
not
draw
any
conclusions
at
the
moment.
Europarl v8