Translation of "Schlussfolgerungen ziehen" in English

Dennoch kann ich an dieser Stelle eine Reihe von generellen Schlussfolgerungen ziehen.
However, I can make a number of general conclusions at this point.
Europarl v8

Zum Abschluss möchte ich darauf eingehen, welche Schlussfolgerungen wir ziehen müssen.
The final matter concerns the conclusions.
Europarl v8

Welche Schlussfolgerungen ziehen Kommission und OLAF aus dieser Angelegenheit?
What are the Commission's and OLAF's conclusions in relation to this case?
Europarl v8

Der Europäische Rat wird im Juni die notwendigen Schlussfolgerungen ziehen.
The European Council in June will draw the necessary conclusions.
Europarl v8

Gemeinsam wäre es weitaus besser, damit wir unsere Schlussfolgerungen daraus ziehen können.
Together would be far better, so that we can draw our conclusions accordingly.
Europarl v8

Danach können wir unsere Schlussfolgerungen ziehen und Entscheidungen für die Zukunft treffen.
Then we can draw our conclusions and take decisions for the future.
Europarl v8

Hieraus lassen sich zwei Schlussfolgerungen ziehen.
Two conclusions can be drawn from the above.
Europarl v8

Daraus können Sie Ihre eigenen Schlussfolgerungen ziehen.
You can draw your own conclusions.
Europarl v8

Daraus müssen wir die erforderlichen Schlussfolgerungen ziehen.
We must draw the obvious conclusions from that.
Europarl v8

Wir in Europa müssen natürlich die richtigen Schlussfolgerungen ziehen.
Clearly, we in Europe need to draw the right conclusions.
Europarl v8

Für die Politik der Europäischen Union sind daraus drei Schlussfolgerungen zu ziehen.
As for the policies maintained by the European Union, there are three conclusions to be drawn.
Europarl v8

Ich möchte nun kurz einige Schlussfolgerungen ziehen.
I should like to draw a few brief conclusions.
Europarl v8

Meiner Meinung nach lassen sich allerdings aus der heutigen Debatte einige Schlussfolgerungen ziehen.
Nonetheless, I think it is possible to draw some conclusions from today’s debate.
Europarl v8

Wir sollten nicht den Fehler machen und voreilige Schlussfolgerungen ziehen.
We should not commit the mistake of jumping to premature conclusions.
Europarl v8

Es wird notwendig sein, aus den verschiedenen laufenden Aktivitäten Schlussfolgerungen zu ziehen.
Conclusions will need to be drawn from the various ongoing activities.
Europarl v8

Die Frage ist: Welche Schlussfolgerungen ziehen wir daraus?
The question is, which conclusions do we draw from this?
Europarl v8

Nicht einmal der tragische Schiffbruch war Anlass, bestimmte nützliche Schlussfolgerungen zu ziehen.
Even the tragic shipwreck has not thrown up any useful conclusions.
Europarl v8

Ich bin der Auffassung, dass wir nach Nizza drei Schlussfolgerungen ziehen müssen.
I believe that we must draw three conclusions following Nice.
Europarl v8

Deshalb ist es zu früh, zu dieser Frage endgültige Schlussfolgerungen zu ziehen.
It is therefore premature to anticipate its final conclusions.
Europarl v8

Daraus sollten wir zwei sehr wichtige Schlussfolgerungen ziehen.
We should draw two very important conclusions from this.
Europarl v8

Lassen Sie mich zu diesem Zeitpunkt bereits drei vorläufige Schlussfolgerungen ziehen.
At this time I think I might already draw three provisional conclusions.
Europarl v8

Es ist richtig, dass wir keine leichtfertigen Schlussfolgerungen ziehen sollten.
It is right that we should not jump to conclusions.
Europarl v8

Und welche Schlussfolgerungen ziehen Sie daraus?
What conclusions would you draw from this?
Europarl v8

Ich denke jedoch, meine Landsleute werden die erforderlichen Schlussfolgerungen daraus ziehen.
That is a pity, but I believe that my compatriots will draw the obvious conclusions from that.
Europarl v8

Dann können wir aus diesem Fortschrittsbericht die Schlussfolgerungen ziehen.
Then we will be able to draw conclusions from this progress report.
Europarl v8

Die Frage ist allerdings, welche Schlussfolgerungen sie ziehen werden.
The question is, however, what conclusions they will draw.
Europarl v8

Wir können dennoch einige Schlussfolgerungen daraus ziehen.
We can, however, draw certain conclusions.
Europarl v8

Der Europäische Rat von Sevilla wird daraus dann die operativen Schlussfolgerungen ziehen.
The European Council in Seville will draw operational conclusions from it.
Europarl v8

Im Augenblick möchte ich keinerlei Schlussfolgerungen ziehen.
I will not draw any conclusions at the moment.
Europarl v8