Translation of "Ziehen aus" in English
Die
Anglo-Schotten
ziehen
sich
nun
aus
der
Europäischen
Vereinigung
der
Fischerzeugerverbände
zurück.
Anglo-Scottish
are
now
withdrawing
from
the
European
Association
of
Fish
Producers'
Associations.
Europarl v8
Tausende
Menschen
ziehen
immer
noch
aus
dem
Norden
in
den
Süden.
Thousands
of
people
are
still
moving
from
the
North
to
the
South.
Europarl v8
Ja,
wir
ziehen
die
Konsequenzen
aus
Fukushima.
Yes,
we
are
drawing
the
conclusions
from
Fukushima.
Europarl v8
Welche
Lehren
ziehen
Sie
aus
solchen
Einschätzungen?
What
conclusions
do
you
draw
from
such
assessments?
Europarl v8
Alle
europäischen
Länder
ziehen
wirtschaftlichen
Nutzen
aus
der
Öffnung
ihrer
Grenzen.
All
European
countries
derive
economic
benefit
from
opening
up
their
borders.
Europarl v8
Und
so
ziehen
plötzlich
Leute
aus
kleinen
Orten
in
die
Städte.
And
so
suddenly
people
are
moving
from
small
towns
to
the
cities.
TED2020 v1
Die
Japaner
ziehen
ihre
Schuhe
aus,
wenn
sie
ein
Haus
betreten.
The
Japanese
take
off
their
shoes
when
entering
a
house.
Tatoeba v2021-03-10
Ziehen
Sie
Luft
aus
der
Durchstechflasche,
um
einen
Druckausgleich
herzustellen.
Withdraw
air
to
equalize
the
pressure
in
the
vial.
EMEA v3
Wir
ziehen
nächsten
Monat
aus
dieser
Wohnung
aus.
We're
moving
out
of
this
apartment
next
month.
Tatoeba v2021-03-10
Doch
nicht
nur
Mittellose
ziehen
ihren
Nutzen
aus
diesen
Einrichtungen.
The
poor
are
not
the
only
beneficiaries
of
these
installations.
Wikipedia v1.0
Welche
Lehren
ziehen
wir
aus
der
Tsunami-Katastrophe
im
Indischen
Ozean
ein
Jahr
danach?
One
year
after
the
Indian
Ocean
tsunami,
what
are
the
lessons?
News-Commentary v14
Manche
ziehen
ihr
Kapital
aus
Russland
ab.
Some
are
removing
their
assets
from
Russia.
News-Commentary v14
Welche
Lehren
ziehen
wir
aus
all
dem?
What
is
the
lesson
from
all
of
this?
TED2013 v1.1
Wir
kennen
die
Sequenz
nicht,
ziehen
sie
einfach
aus
dem
Feld.
We
don't
know
what
the
sequence
is;
just
pull
them
out
of
the
field.
TED2013 v1.1
Die
großen
Städte
ziehen
auch
Nutzen
aus
diesen
Veränderungen.
Big
cities
also
benefit
from
these
changes.
TildeMODEL v2018
Diese
Organisationen
ziehen
ihre
Kraft
aus
der
Vielfalt
ihrer
Rollen
und
Aufgaben.
Their
strength
lies
in
the
diversity
of
the
roles
they
play.
TildeMODEL v2018
Einzelne
Meldestellen
tragen
zum
Betrieb
des
Netzes
bei
und
ziehen
Nutzen
aus
ihm.
Individual
hotlines
contribute
towards
the
operations
of
the
network,
as
well
as
obtaining
benefit
from
it.
TildeMODEL v2018
Ziehen
Sie
das
aus
und
trocknen
Sie
sich
ab.
Get
out
of
those
and
dry
off.
OpenSubtitles v2018
Fischer
ziehen
ihre
Stiefel
aus,
bevor
sie
nach
Hause
gehen.
He
was
telling
me
most
of
the
guys
wear
their
boots
while
working.
Then
they
take
them
off
just
before
they
go
home.
OpenSubtitles v2018
Die
Beteiligten
ziehen
großen
Nutzen
aus
gestärkten
Netzen,
neuen
Kenntnissen
und
Fähigkeiten.
Participants
gain
significant
benefit
from
strengthened
networks,
new
knowledge
and
skills.
TildeMODEL v2018
Ziehen
Sie
das
aus
und
duschen
Sie.
Take
that
off
and
tak
a
shower.
OpenSubtitles v2018
Ziehen
Sie
ihn
aus
und
decken
Sie
ihn
zu.
Get
him
undressed
and
under
the
covers.
OpenSubtitles v2018
Ziehen
Sie
sich
aus,
Mr
Johnson.
Take
your
clothes
off,
Mr
Johnson.
OpenSubtitles v2018
Nach
diesen
Umfragen
ziehen
die
Unternehmen
aus
einer
Politik
der
Vielfalt
folgende
Vorteile:
According
to
these
surveys,
the
benefits
which
businesses
cite
from
having
diversity
policies
are:
TildeMODEL v2018