Übersetzung für "Ziehen aus" in Englisch

Die Anglo-Schotten ziehen sich nun aus der Europäischen Vereinigung der Fischerzeugerverbände zurück.
Anglo-Scottish are now withdrawing from the European Association of Fish Producers' Associations.
Europarl v8

Tausende Menschen ziehen immer noch aus dem Norden in den Süden.
Thousands of people are still moving from the North to the South.
Europarl v8

Ja, wir ziehen die Konsequenzen aus Fukushima.
Yes, we are drawing the conclusions from Fukushima.
Europarl v8

Welche Lehren ziehen Sie aus solchen Einschätzungen?
What conclusions do you draw from such assessments?
Europarl v8

Alle europäischen Länder ziehen wirtschaftlichen Nutzen aus der Öffnung ihrer Grenzen.
All European countries derive economic benefit from opening up their borders.
Europarl v8

Und so ziehen plötzlich Leute aus kleinen Orten in die Städte.
And so suddenly people are moving from small towns to the cities.
TED2020 v1

Die Japaner ziehen ihre Schuhe aus, wenn sie ein Haus betreten.
The Japanese take off their shoes when entering a house.
Tatoeba v2021-03-10

Ziehen Sie Luft aus der Durchstechflasche, um einen Druckausgleich herzustellen.
Withdraw air to equalize the pressure in the vial.
EMEA v3

Wir ziehen nächsten Monat aus dieser Wohnung aus.
We're moving out of this apartment next month.
Tatoeba v2021-03-10

Doch nicht nur Mittellose ziehen ihren Nutzen aus diesen Einrichtungen.
The poor are not the only beneficiaries of these installations.
Wikipedia v1.0

Welche Lehren ziehen wir aus der Tsunami-Katastrophe im Indischen Ozean ein Jahr danach?
One year after the Indian Ocean tsunami, what are the lessons?
News-Commentary v14

Manche ziehen ihr Kapital aus Russland ab.
Some are removing their assets from Russia.
News-Commentary v14

Welche Lehren ziehen wir aus all dem?
What is the lesson from all of this?
TED2013 v1.1

Wir kennen die Sequenz nicht, ziehen sie einfach aus dem Feld.
We don't know what the sequence is; just pull them out of the field.
TED2013 v1.1

Die großen Städte ziehen auch Nutzen aus diesen Verän­derungen.
Big cities also benefit from these changes.
TildeMODEL v2018

Diese Organisationen ziehen ihre Kraft aus der Vielfalt ihrer Rollen und Aufgaben.
Their strength lies in the diversity of the roles they play.
TildeMODEL v2018

Einzelne Meldestellen tragen zum Betrieb des Netzes bei und ziehen Nutzen aus ihm.
Individual hotlines contribute towards the operations of the network, as well as obtaining benefit from it.
TildeMODEL v2018

Ziehen Sie das aus und trocknen Sie sich ab.
Get out of those and dry off.
OpenSubtitles v2018

Fischer ziehen ihre Stiefel aus, bevor sie nach Hause gehen.
He was telling me most of the guys wear their boots while working. Then they take them off just before they go home.
OpenSubtitles v2018

Die Beteiligten ziehen großen Nutzen aus gestärkten Netzen, neuen Kenntnissen und Fähigkeiten.
Participants gain significant benefit from strengthened networks, new knowledge and skills.
TildeMODEL v2018

Ziehen Sie das aus und duschen Sie.
Take that off and tak a shower.
OpenSubtitles v2018

Ziehen Sie ihn aus und decken Sie ihn zu.
Get him undressed and under the covers.
OpenSubtitles v2018

Ziehen Sie sich aus, Mr Johnson.
Take your clothes off, Mr Johnson.
OpenSubtitles v2018

Nach diesen Umfragen ziehen die Unternehmen aus einer Politik der Vielfalt folgende Vorteile:
According to these surveys, the benefits which businesses cite from having diversity policies are:
TildeMODEL v2018