Translation of "Schleppend voran" in English

Es stimmt, es ging nur schleppend voran.
It is true that progress was slow.
Europarl v8

Bei den wirtschaftlichen Kriterien jedoch kam es nur äußerst schleppend voran.
When it came to economic criteria, however, progress had been extremely slow.
Europarl v8

Die Rationalisierung des Systems der staatlichen Einrichtungen kommt nur schleppend voran.
The rationalisation of the system of state agencies is proceeding slowly.
TildeMODEL v2018

Die Verhandlungen im Rahmen der Doha-Runde gehen nach wie vor schleppend voran.
Still, there has been slow progress in the negotiations of the Doha Round.
TildeMODEL v2018

In dieser Frage kommen wir allerdings nur schleppend voran.
However, we have made only limited progress in this direction.
TildeMODEL v2018

Bei den großen Gesellschaften kommt der Privatisierungsprozeß nur schleppend voran.
The privatisation process for the larger companies is slow.
TildeMODEL v2018

Die Beseitigung geschlechtsspezifischer Ungleichheiten kommt in allen Bereichen zu schleppend voran.
Gender inequality in all fields is being dismantled too slowly.
TildeMODEL v2018

Nein, tut mir leid, die Dinge gehen nur sehr schleppend voran.
Well, no, I regret to say things are moving extremely slowly.
OpenSubtitles v2018

Die Weiterentwicklung Dartmouths ging schleppend voran.
Dartmouth continued to develop slowly.
WikiMatrix v1

Beispielsweise kam der Aufbau der transeuropäischen Verkehrsnetze bislang nur sehr schleppend voran.
All levels of decision-makers involved with transport issues -local, regional, national, European and pan-European - need to be working in the same direction.
EUbookshop v2

Das Programm kam in den ersten Jahren des Programmplanungszeitraums ziemlich schleppend voran.
Progress was rather slow in the first part of the programming period, but the situation has improved since.
EUbookshop v2

Der für die Versorgungssicherheit der Schweiz notwendige Netzumbau kommt nur schleppend voran.
The grid renovation that is necessary for Switzerland's security of supply is progressing very sluggishly.
CCAligned v1

Umbau und Erneuerung der Stromnetze kommen aber nur schleppend voran.
The upgrading and renewal of the distribution networks is progressing but slowly.
ParaCrawl v7.1

Der schmerzhafte Übergang zur Marktwirtschaft geht nur schleppend voran.
Yet the painful transition to a market economy is proceeding at a sluggish pace.
ParaCrawl v7.1

Die Wirtschaft wächst langsam und auch die EU-Beitrittsverhandlungen kommen nur schleppend voran.
The economy is growing only slowly and the EU accession negotiations are also only advancing at a slow pace.
ParaCrawl v7.1

Eine Aufklärung verlief in Rumänien nur schleppend voran.
More information on it has only emerged slowly in Romania.
ParaCrawl v7.1

Dies sind Anzeichen für den Stoffwechsel immer nur schleppend voran.
These are signs of your metabolism becoming more sluggish.
ParaCrawl v7.1

Gleichwohl schreitet die Implementierung moderner Datenanalyse-Tools in vielen Sektoren nur schleppend voran.
Nonetheless, in many sectors the implementation of modern data analysis tools is proceeding only sluggishly.
ParaCrawl v7.1