Translation of "Schleppend voran" in English
Es
stimmt,
es
ging
nur
schleppend
voran.
It
is
true
that
progress
was
slow.
Europarl v8
Bei
den
wirtschaftlichen
Kriterien
jedoch
kam
es
nur
äußerst
schleppend
voran.
When
it
came
to
economic
criteria,
however,
progress
had
been
extremely
slow.
Europarl v8
Die
Rationalisierung
des
Systems
der
staatlichen
Einrichtungen
kommt
nur
schleppend
voran.
The
rationalisation
of
the
system
of
state
agencies
is
proceeding
slowly.
TildeMODEL v2018
Die
Verhandlungen
im
Rahmen
der
Doha-Runde
gehen
nach
wie
vor
schleppend
voran.
Still,
there
has
been
slow
progress
in
the
negotiations
of
the
Doha
Round.
TildeMODEL v2018
In
dieser
Frage
kommen
wir
allerdings
nur
schleppend
voran.
However,
we
have
made
only
limited
progress
in
this
direction.
TildeMODEL v2018
Bei
den
großen
Gesellschaften
kommt
der
Privatisierungsprozeß
nur
schleppend
voran.
The
privatisation
process
for
the
larger
companies
is
slow.
TildeMODEL v2018
Die
Beseitigung
geschlechtsspezifischer
Ungleichheiten
kommt
in
allen
Bereichen
zu
schleppend
voran.
Gender
inequality
in
all
fields
is
being
dismantled
too
slowly.
TildeMODEL v2018
Nein,
tut
mir
leid,
die
Dinge
gehen
nur
sehr
schleppend
voran.
Well,
no,
I
regret
to
say
things
are
moving
extremely
slowly.
OpenSubtitles v2018
Die
Weiterentwicklung
Dartmouths
ging
schleppend
voran.
Dartmouth
continued
to
develop
slowly.
WikiMatrix v1
Beispielsweise
kam
der
Aufbau
der
transeuropäischen
Verkehrsnetze
bislang
nur
sehr
schleppend
voran.
All
levels
of
decision-makers
involved
with
transport
issues
-local,
regional,
national,
European
and
pan-European
-
need
to
be
working
in
the
same
direction.
EUbookshop v2
Das
Programm
kam
in
den
ersten
Jahren
des
Programmplanungszeitraums
ziemlich
schleppend
voran.
Progress
was
rather
slow
in
the
first
part
of
the
programming
period,
but
the
situation
has
improved
since.
EUbookshop v2
Der
für
die
Versorgungssicherheit
der
Schweiz
notwendige
Netzumbau
kommt
nur
schleppend
voran.
The
grid
renovation
that
is
necessary
for
Switzerland's
security
of
supply
is
progressing
very
sluggishly.
CCAligned v1
Umbau
und
Erneuerung
der
Stromnetze
kommen
aber
nur
schleppend
voran.
The
upgrading
and
renewal
of
the
distribution
networks
is
progressing
but
slowly.
ParaCrawl v7.1
Der
schmerzhafte
Übergang
zur
Marktwirtschaft
geht
nur
schleppend
voran.
Yet
the
painful
transition
to
a
market
economy
is
proceeding
at
a
sluggish
pace.
ParaCrawl v7.1
Die
Wirtschaft
wächst
langsam
und
auch
die
EU-Beitrittsverhandlungen
kommen
nur
schleppend
voran.
The
economy
is
growing
only
slowly
and
the
EU
accession
negotiations
are
also
only
advancing
at
a
slow
pace.
ParaCrawl v7.1
Eine
Aufklärung
verlief
in
Rumänien
nur
schleppend
voran.
More
information
on
it
has
only
emerged
slowly
in
Romania.
ParaCrawl v7.1
Dies
sind
Anzeichen
für
den
Stoffwechsel
immer
nur
schleppend
voran.
These
are
signs
of
your
metabolism
becoming
more
sluggish.
ParaCrawl v7.1
Gleichwohl
schreitet
die
Implementierung
moderner
Datenanalyse-Tools
in
vielen
Sektoren
nur
schleppend
voran.
Nonetheless,
in
many
sectors
the
implementation
of
modern
data
analysis
tools
is
proceeding
only
sluggishly.
ParaCrawl v7.1