Translation of "Schlecht funktionieren" in English

Es gibt bei uns eine Anzahl Staatsmonopole, die schlecht funktionieren.
We have a number of government monopolies which work badly.
Europarl v8

Sie haben sicherlich Recht, dass unsere gegenwärtigen Marktregeln schlecht funktionieren.
You’re definitely right that our current market regulations have not functioned correctly.
ParaCrawl v7.1

Sie hat sogar verursacht dass Dinge schlecht funktionieren um meine Aufmerksamkeit zu bekommen.
She has even caused things to malfunction, to get my attention.
ParaCrawl v7.1

Es gab jede Menge Experten, die sagten, dies würde schlecht funktionieren.
There were any number of experts who said this would work out badly.
ParaCrawl v7.1

Wenn sie jedoch fehlen oder schlecht funktionieren, verstärken sie die Möglichkeitsstrukturen zusätzlich.
However, if they are missing or if they do not work well, they aggravate the opportunity structures in addition.
ParaCrawl v7.1

Wenn deine Website langsam ist, wird sie bei Google schlecht funktionieren.
If your site is slow, it will perform poorly on Google.
ParaCrawl v7.1

Die Terminalemulation ist sehr schlecht, die Cursortaten funktionieren nicht.
The terminal emulation is very bad, the cursor keys do not work.
ParaCrawl v7.1

Zum Beispiel wissen wir nicht, wieso manche guide-RNA gut und manche schlecht funktionieren.
For example, we don't know why some guide RNAs work really well and some guide RNAs don't.
TED2020 v1

Die periodische Beobachtung ermöglicht es Intel, festzustellen, wann das System oder Treiber schlecht funktionieren.
Periodic monitoring allows Intel to detect when your system or drivers are performing poorly.
ParaCrawl v7.1

Dieser Test ermöglicht es dem Kardiologen zudem zu beurteilen, ob Ihre Herzklappen schlecht funktionieren Klappen .
This procedure also enables the cardiologist to assess if you have poorly functioning valves.
ParaCrawl v7.1

Von vielen Menschen in ärmeren Ländern höre ich, sie seien es überdrüssig, keine Auswahl zu haben, sich auf staatliche Monopole verlassen zu müssen, die schlecht funktionieren, oder auf private Monopole, von denen jeder weiß, wie sie mit der herrschenden Elite verquickt sind.
Many people in poorer countries have said to me they are sick and tired of not having a choice, of having to go to a state monopoly that performs badly or to a private monopoly that they all know has links to the ruling elite.
Europarl v8

Ich muss also einräumen, dass dieser Änderungsantrag, wie der Rat und die Kommission erklärten, in diesem Fall nicht begründet ist, und möchte nochmals die Gelegenheit nutzen, um daran zu erinnern, dass die Verfahren der Einfuhrkontrollen in der Europäischen Union nicht funktionieren, dass Betrug begangen wird und diese Betrugsfälle nicht nur schlecht für den Steuerzahler der Gemeinschaft, sondern auch schlecht für das Funktionieren des Binnenmarktes und sogar für die Fairness gegenüber Drittländern sind.
Therefore, while recognising, as the Council and the Commission have said, that this amendment was not appropriate in this case, I would like to, once again, take the opportunity to point out that the procedures for monitoring imports in the European Union are not working, that fraud is being committed and that this fraud is not only bad for Community taxpayers, but also for the functioning of the internal market, and even for loyalty to third countries.
Europarl v8

Darin heißt es , dass diese Systeme innerhalb der einzelnen Länder zwar relativ gut , bei grenzüberschreitenden Zahlungen aber schlecht funktionieren .
This document reported that while payment systems function relatively well inside each country , they function badly on a cross-border basis .
ECB v1

Reformen, die auf einem Schauplatz erfolgreich arbeiten, können auf einem anderen schlecht funktionieren oder völlig versagen.
Reforms that succeed in one setting may perform poorly or fail completely in others.
News-Commentary v14

Darin heißt es, dass diese Systeme innerhalb der einzelnen Länder zwar relativ gut, bei grenzüberschreitenden Zahlungen aber schlecht funktionieren.
This document reported that while payment systems function relatively well inside each country, they function badly on a cross?border basis.
TildeMODEL v2018

Hierbei handelt es sich um eine jährliche Veröffentlichung (derzeit die zweite Aus­gabe), mit deren Hilfe diejenigen Bereiche des Binnenmarkts ermittelt werden sollen, die für die Verbraucher schlecht funktionieren.
This is an annual publication, currently in its second edition, aimed at identifying those parts of the internal market which are not functioning well for consumers.
TildeMODEL v2018

Die institutionellen Strukturen und die Gesetzgebung sind jedoch in vielen Fällen noch unzureichend, und die Systeme funktionieren schlecht.
However, in many cases the institutional structures and legislation are clearly inadequate and the arrangements do not function well.
TildeMODEL v2018

Hierbei handelt es sich um eine jährliche Veröffentlichung (derzeit die zweite Aus­gabe), mit deren Hilfe diejenigen Bereiche des Binnenmarktes ermittelt werden sollen, die für die Verbraucher schlecht funktionieren.
This is an annual publication, currently in its second edition, aimed at identifying those parts of the internal market which are not functioning well for consumers.
TildeMODEL v2018

Niedrige Erwerbstätigenquoten und eine hohe und anhaltende strukturelle Arbeitslosigkeit deuten daraufhin, daß - neben den weiter oben beleuchteten, noch bestehenden Problemen auf den Produkt- und Kapitalmärkten - die Arbeitsmärkte in der EU relativ schlecht funktionieren.
Low employment rates and high and persistent levels of structural unemployment suggest that, in addition to the remaining problems in product and capital markets highlighted above, labour markets function relatively poorly in the EU.
TildeMODEL v2018

Mit dem Verbraucherbarometer sollen Märkte ermittelt werden, die unter dem Gesichtspunkt der wirtschaftlichen und sozialen Auswirkungen für die Verbraucher schlecht funktionieren.
The Scoreboard aims to identify markets which are malfunctioning in terms of economic and social outcomes for consumers.
TildeMODEL v2018

Die Maschinenleistung lässt nach, die Außensensoren funktionieren schlecht und die Lebenserhaltungssysteme leisten nur 20%, Tendenz fallend.
Our engines are failing our external sensors are barely functioning and life support systems are at 20% and dropping.
OpenSubtitles v2018

Alle Regionen in den vier Ländern sind von der wirtschaftlichen Umstrukturierung beeinflußt worden, wobei die Auswirkungen in den „innovativen" und anpassungsfähigen Regionen positiv und ausgewogen sind, dagegen negativ in den sogenannten Krisenregionen, wo die Um strukturierungsmechanismen entweder fehlen oder schlecht funktionieren.
All regions in the four countries have been affected by economic restructuring, the impact being positive and balanced in 'innovative' and 'adaptive' regions but negative in 'crisis' regions where mechanisms of restructuring are either absent or poorly functioning.
EUbookshop v2

Niedrige Erwerbstätigenquoten und eine hohe und anhaltende strukturelle Arbeitslosigkeit deuten darauflxin, daß - neben den weiter oben beleuchteten, noch bestehenden Problemen auf den Produkt- und Kapitalmärkten - die A rbeitsmärkle in der EU relativ schlecht funktionieren.
Low employment rates and high and persistent levels of structural unemployment suggest that, in addition to there maining problems in product and capital markets high lighted above, labour markets function relatively poorly in the EU.
EUbookshop v2

Da die Institutionen einer Sechsergemeinschaft in einer Zwölfergemeinschaft schon schlecht funktionieren, würde uns die Erweiterung auf sechzehn Staaten - mit Finnland, Schweden, Österreich und Norwegen, und in noch stärkerem Maße auf achtzehn Staaten mit Zypern und Malta - unausweichlich in große Schwierigkeiten bringen.
Given that the institutions of the original Community of Six already work badly in a Community of Twelve, enlargement to sixteen with the addition of Finland, Sweden, Austria and Norway, and to eighteen with the addition of Cyprus and Malta, would necessarily, inexorably, result in the second of these two scenarios.
EUbookshop v2

Wie alle anderen Organisationsformen, können auch die in Regelschulen integrierten Zigeunerklassen hervorragend oder sehr schlecht funktionieren, Brücke oder Ghetto sein.
In summary, then, Gypsy classes integrated into the school system may, like other types of structures, exist for the better or for the worse. They can be a bridge, but they can also be a prison.
EUbookshop v2

Ferner gilt, daß das vorhandene System bereits so komplex und verzweigt, so institutionell verdichtet und "besiedelt" ist, daß grundlegende Veränderungen, ähnlich wie bei der Sozialversicherung, schon aufgrund der Schwerkraft der gewachsenen Verhältnisse wahrscheinlich längst ausgeschlossen sind — ganz abgesehen davon, daß letztere nach Ansicht der meisten Beteiligten nicht so schlecht funktionieren, daß die Risiken eines radikalen Umbaus ohne weiteres hinzunehmen wären.
Further, the existing system has become so highly complex as well as institutionally dense and "settled" that, as in the social security system, fundamental changes are probably precluded by the sheer inertia of the evolved structures — quite apart from the fact that most of those involved believe that the system works quite well so that the risks of radical reform would not seem to be justified.
EUbookshop v2