Translation of "Schlecht funktionieren" in English
Es
gibt
bei
uns
eine
Anzahl
Staatsmonopole,
die
schlecht
funktionieren.
We
have
a
number
of
government
monopolies
which
work
badly.
Europarl v8
Sie
haben
sicherlich
Recht,
dass
unsere
gegenwärtigen
Marktregeln
schlecht
funktionieren.
You’re
definitely
right
that
our
current
market
regulations
have
not
functioned
correctly.
ParaCrawl v7.1
Sie
hat
sogar
verursacht
dass
Dinge
schlecht
funktionieren
um
meine
Aufmerksamkeit
zu
bekommen.
She
has
even
caused
things
to
malfunction,
to
get
my
attention.
ParaCrawl v7.1
Es
gab
jede
Menge
Experten,
die
sagten,
dies
würde
schlecht
funktionieren.
There
were
any
number
of
experts
who
said
this
would
work
out
badly.
ParaCrawl v7.1
Wenn
sie
jedoch
fehlen
oder
schlecht
funktionieren,
verstärken
sie
die
Möglichkeitsstrukturen
zusätzlich.
However,
if
they
are
missing
or
if
they
do
not
work
well,
they
aggravate
the
opportunity
structures
in
addition.
ParaCrawl v7.1
Wenn
deine
Website
langsam
ist,
wird
sie
bei
Google
schlecht
funktionieren.
If
your
site
is
slow,
it
will
perform
poorly
on
Google.
ParaCrawl v7.1
Die
Terminalemulation
ist
sehr
schlecht,
die
Cursortaten
funktionieren
nicht.
The
terminal
emulation
is
very
bad,
the
cursor
keys
do
not
work.
ParaCrawl v7.1
Zum
Beispiel
wissen
wir
nicht,
wieso
manche
guide-RNA
gut
und
manche
schlecht
funktionieren.
For
example,
we
don't
know
why
some
guide
RNAs
work
really
well
and
some
guide
RNAs
don't.
TED2020 v1
Die
periodische
Beobachtung
ermöglicht
es
Intel,
festzustellen,
wann
das
System
oder
Treiber
schlecht
funktionieren.
Periodic
monitoring
allows
Intel
to
detect
when
your
system
or
drivers
are
performing
poorly.
ParaCrawl v7.1
Dieser
Test
ermöglicht
es
dem
Kardiologen
zudem
zu
beurteilen,
ob
Ihre
Herzklappen
schlecht
funktionieren
Klappen
.
This
procedure
also
enables
the
cardiologist
to
assess
if
you
have
poorly
functioning
valves.
ParaCrawl v7.1
Von
vielen
Menschen
in
ärmeren
Ländern
höre
ich,
sie
seien
es
überdrüssig,
keine
Auswahl
zu
haben,
sich
auf
staatliche
Monopole
verlassen
zu
müssen,
die
schlecht
funktionieren,
oder
auf
private
Monopole,
von
denen
jeder
weiß,
wie
sie
mit
der
herrschenden
Elite
verquickt
sind.
Many
people
in
poorer
countries
have
said
to
me
they
are
sick
and
tired
of
not
having
a
choice,
of
having
to
go
to
a
state
monopoly
that
performs
badly
or
to
a
private
monopoly
that
they
all
know
has
links
to
the
ruling
elite.
Europarl v8
Ich
muss
also
einräumen,
dass
dieser
Änderungsantrag,
wie
der
Rat
und
die
Kommission
erklärten,
in
diesem
Fall
nicht
begründet
ist,
und
möchte
nochmals
die
Gelegenheit
nutzen,
um
daran
zu
erinnern,
dass
die
Verfahren
der
Einfuhrkontrollen
in
der
Europäischen
Union
nicht
funktionieren,
dass
Betrug
begangen
wird
und
diese
Betrugsfälle
nicht
nur
schlecht
für
den
Steuerzahler
der
Gemeinschaft,
sondern
auch
schlecht
für
das
Funktionieren
des
Binnenmarktes
und
sogar
für
die
Fairness
gegenüber
Drittländern
sind.
Therefore,
while
recognising,
as
the
Council
and
the
Commission
have
said,
that
this
amendment
was
not
appropriate
in
this
case,
I
would
like
to,
once
again,
take
the
opportunity
to
point
out
that
the
procedures
for
monitoring
imports
in
the
European
Union
are
not
working,
that
fraud
is
being
committed
and
that
this
fraud
is
not
only
bad
for
Community
taxpayers,
but
also
for
the
functioning
of
the
internal
market,
and
even
for
loyalty
to
third
countries.
Europarl v8
Darin
heißt
es
,
dass
diese
Systeme
innerhalb
der
einzelnen
Länder
zwar
relativ
gut
,
bei
grenzüberschreitenden
Zahlungen
aber
schlecht
funktionieren
.
This
document
reported
that
while
payment
systems
function
relatively
well
inside
each
country
,
they
function
badly
on
a
cross-border
basis
.
ECB v1
Reformen,
die
auf
einem
Schauplatz
erfolgreich
arbeiten,
können
auf
einem
anderen
schlecht
funktionieren
oder
völlig
versagen.
Reforms
that
succeed
in
one
setting
may
perform
poorly
or
fail
completely
in
others.
News-Commentary v14
Darin
heißt
es,
dass
diese
Systeme
innerhalb
der
einzelnen
Länder
zwar
relativ
gut,
bei
grenzüberschreitenden
Zahlungen
aber
schlecht
funktionieren.
This
document
reported
that
while
payment
systems
function
relatively
well
inside
each
country,
they
function
badly
on
a
cross?border
basis.
TildeMODEL v2018
Hierbei
handelt
es
sich
um
eine
jährliche
Veröffentlichung
(derzeit
die
zweite
Ausgabe),
mit
deren
Hilfe
diejenigen
Bereiche
des
Binnenmarkts
ermittelt
werden
sollen,
die
für
die
Verbraucher
schlecht
funktionieren.
This
is
an
annual
publication,
currently
in
its
second
edition,
aimed
at
identifying
those
parts
of
the
internal
market
which
are
not
functioning
well
for
consumers.
TildeMODEL v2018
Die
institutionellen
Strukturen
und
die
Gesetzgebung
sind
jedoch
in
vielen
Fällen
noch
unzureichend,
und
die
Systeme
funktionieren
schlecht.
However,
in
many
cases
the
institutional
structures
and
legislation
are
clearly
inadequate
and
the
arrangements
do
not
function
well.
TildeMODEL v2018
Hierbei
handelt
es
sich
um
eine
jährliche
Veröffentlichung
(derzeit
die
zweite
Ausgabe),
mit
deren
Hilfe
diejenigen
Bereiche
des
Binnenmarktes
ermittelt
werden
sollen,
die
für
die
Verbraucher
schlecht
funktionieren.
This
is
an
annual
publication,
currently
in
its
second
edition,
aimed
at
identifying
those
parts
of
the
internal
market
which
are
not
functioning
well
for
consumers.
TildeMODEL v2018
Niedrige
Erwerbstätigenquoten
und
eine
hohe
und
anhaltende
strukturelle
Arbeitslosigkeit
deuten
daraufhin,
daß
-
neben
den
weiter
oben
beleuchteten,
noch
bestehenden
Problemen
auf
den
Produkt-
und
Kapitalmärkten
-
die
Arbeitsmärkte
in
der
EU
relativ
schlecht
funktionieren.
Low
employment
rates
and
high
and
persistent
levels
of
structural
unemployment
suggest
that,
in
addition
to
the
remaining
problems
in
product
and
capital
markets
highlighted
above,
labour
markets
function
relatively
poorly
in
the
EU.
TildeMODEL v2018
Mit
dem
Verbraucherbarometer
sollen
Märkte
ermittelt
werden,
die
unter
dem
Gesichtspunkt
der
wirtschaftlichen
und
sozialen
Auswirkungen
für
die
Verbraucher
schlecht
funktionieren.
The
Scoreboard
aims
to
identify
markets
which
are
malfunctioning
in
terms
of
economic
and
social
outcomes
for
consumers.
TildeMODEL v2018
Die
Maschinenleistung
lässt
nach,
die
Außensensoren
funktionieren
schlecht
und
die
Lebenserhaltungssysteme
leisten
nur
20%,
Tendenz
fallend.
Our
engines
are
failing
our
external
sensors
are
barely
functioning
and
life
support
systems
are
at
20%
and
dropping.
OpenSubtitles v2018
Alle
Regionen
in
den
vier
Ländern
sind
von
der
wirtschaftlichen
Umstrukturierung
beeinflußt
worden,
wobei
die
Auswirkungen
in
den
„innovativen"
und
anpassungsfähigen
Regionen
positiv
und
ausgewogen
sind,
dagegen
negativ
in
den
sogenannten
Krisenregionen,
wo
die
Um
strukturierungsmechanismen
entweder
fehlen
oder
schlecht
funktionieren.
All
regions
in
the
four
countries
have
been
affected
by
economic
restructuring,
the
impact
being
positive
and
balanced
in
'innovative'
and
'adaptive'
regions
but
negative
in
'crisis'
regions
where
mechanisms
of
restructuring
are
either
absent
or
poorly
functioning.
EUbookshop v2
Niedrige
Erwerbstätigenquoten
und
eine
hohe
und
anhaltende
strukturelle
Arbeitslosigkeit
deuten
darauflxin,
daß
-
neben
den
weiter
oben
beleuchteten,
noch
bestehenden
Problemen
auf
den
Produkt-
und
Kapitalmärkten
-
die
A
rbeitsmärkle
in
der
EU
relativ
schlecht
funktionieren.
Low
employment
rates
and
high
and
persistent
levels
of
structural
unemployment
suggest
that,
in
addition
to
there
maining
problems
in
product
and
capital
markets
high
lighted
above,
labour
markets
function
relatively
poorly
in
the
EU.
EUbookshop v2
Da
die
Institutionen
einer
Sechsergemeinschaft
in
einer
Zwölfergemeinschaft
schon
schlecht
funktionieren,
würde
uns
die
Erweiterung
auf
sechzehn
Staaten
-
mit
Finnland,
Schweden,
Österreich
und
Norwegen,
und
in
noch
stärkerem
Maße
auf
achtzehn
Staaten
mit
Zypern
und
Malta
-
unausweichlich
in
große
Schwierigkeiten
bringen.
Given
that
the
institutions
of
the
original
Community
of
Six
already
work
badly
in
a
Community
of
Twelve,
enlargement
to
sixteen
with
the
addition
of
Finland,
Sweden,
Austria
and
Norway,
and
to
eighteen
with
the
addition
of
Cyprus
and
Malta,
would
necessarily,
inexorably,
result
in
the
second
of
these
two
scenarios.
EUbookshop v2
Wie
alle
anderen
Organisationsformen,
können
auch
die
in
Regelschulen
integrierten
Zigeunerklassen
hervorragend
oder
sehr
schlecht
funktionieren,
Brücke
oder
Ghetto
sein.
In
summary,
then,
Gypsy
classes
integrated
into
the
school
system
may,
like
other
types
of
structures,
exist
for
the
better
or
for
the
worse.
They
can
be
a
bridge,
but
they
can
also
be
a
prison.
EUbookshop v2
Ferner
gilt,
daß
das
vorhandene
System
bereits
so
komplex
und
verzweigt,
so
institutionell
verdichtet
und
"besiedelt"
ist,
daß
grundlegende
Veränderungen,
ähnlich
wie
bei
der
Sozialversicherung,
schon
aufgrund
der
Schwerkraft
der
gewachsenen
Verhältnisse
wahrscheinlich
längst
ausgeschlossen
sind
—
ganz
abgesehen
davon,
daß
letztere
nach
Ansicht
der
meisten
Beteiligten
nicht
so
schlecht
funktionieren,
daß
die
Risiken
eines
radikalen
Umbaus
ohne
weiteres
hinzunehmen
wären.
Further,
the
existing
system
has
become
so
highly
complex
as
well
as
institutionally
dense
and
"settled"
that,
as
in
the
social
security
system,
fundamental
changes
are
probably
precluded
by
the
sheer
inertia
of
the
evolved
structures
—
quite
apart
from
the
fact
that
most
of
those
involved
believe
that
the
system
works
quite
well
so
that
the
risks
of
radical
reform
would
not
seem
to
be
justified.
EUbookshop v2