Translation of "Funktionieren" in English

Transparenz ist das Wichtigste für das Funktionieren eines Marktes.
Transparency is vital to the functioning of a market.
Europarl v8

Sein Fall beweist, dass grenzüberschreitende Leistungen bereits ohne diese Richtlinie funktionieren.
His case proves that cross-border services are already functioning without this directive.
Europarl v8

Einige Leute behaupten, dass diese Zahlen nicht funktionieren.
Some people argue that the numbers do not work.
Europarl v8

Europa kann nicht auf der Grundlage von Fanatismus oder Dogmatismus funktionieren.
Europe cannot work on fanaticism, or on dogmatism.
Europarl v8

Wenn wir keine Solidarität demonstrieren können, wird dies nicht funktionieren.
If we cannot demonstrate solidarity, this will not work.
Europarl v8

Wir waren die Ersten, die gezeigt haben, dass Emissionsberechtigungen funktionieren können.
We have been the first to show that cap and trade can work.
Europarl v8

Gibt es irgendwelche Programme, die nicht gut funktionieren?
Are there any programmes that are not working very well?
Europarl v8

Dies gefährdet das reibungslose Funktionieren des Binnenmarktes.
This is putting the smooth operation of the internal market at risk.
Europarl v8

Damit diese auch erfolgreich funktionieren, sollte eine gegenseitige Anerkennung sichergestellt sein.
Mutual recognition is important in order to ensure that these programmes function successfully.
Europarl v8

Eine schnelle Beschlussfassung ist eine unabdingbare Voraussetzung für das effiziente Funktionieren der Union.
Rapid decision making is a necessary condition for the efficient functioning of the Union.
Europarl v8

Die Indikatoren des Stabilitäts- und Wachstumspaktes sind eindeutig nicht genau und funktionieren nicht.
The Stability and Growth Pact indicators are clearly not accurate and do not work.
Europarl v8

Es zeigt sich zusehends, dass dieses Projekt nicht funktionieren wird.
We are getting increasing indications that this project will not work.
Europarl v8

Zweitens muss der gemeinsame Energiemarkt zur Erreichung unserer gemeinsamen Ziele gut funktionieren.
Secondly, for our common objectives to be achieved, the common energy market has to work well.
Europarl v8

Zugleich konnten wir feststellen, dass verbindliche Ziele tatsächlich funktionieren.
At the same time, we have seen that binding targets do work.
Europarl v8

Da muss man sich neu verständigen, wie das wirklich akzeptabel funktionieren kann.
A new agreement needs to be reached concerning how this can work in a genuinely acceptable way.
Europarl v8

Wettbewerb ist eine Grundvoraussetzung für das gute Funktionieren der Wirtschaft.
Competition is essential for the healthy functioning of the economy.
Europarl v8

Jedoch ist der Rahmen für das angemessene Funktionieren des Staaten problematisch.
However, the framework for the proper functioning of the state is problematic.
Europarl v8

Nur wenn wir dieses Ziel erreichen, wird der Binnenmarkt effektiv funktionieren.
Only by achieving this objective can the internal market function effectively.
Europarl v8

Unter normalen Umständen scheint ein solches System einwandfrei zu funktionieren.
In normal circumstances this seems to work reasonably well.
Europarl v8

Ich frage mich, wie so die europäische gegenseitige Anerkennung funktionieren soll.
I wonder how mutual recognition is meant to work in Europe on this basis.
Europarl v8

Dieses Verfahren wird meines Erachtens nicht funktionieren, und es ist nicht richtig.
This seems to me to be a process that will not work, is not right.
Europarl v8

Der Binnenmarkt kann nur mit entsprechenden gesetzlichen Grundlagen funktionieren.
The internal market can only function with appropriate legal bases.
Europarl v8

Wenn das nicht der Fall ist, wird der Binnenmarkt nicht funktionieren.
Without this the internal market will not function.
Europarl v8

Die gemeinsame Währung soll das Funktionieren des Binnenmarktes verbessern.
The single currency should improve the operation of the internal market.
Europarl v8

So kann Postversorgung in Europa nicht funktionieren.
Europe's postal services just cannot function in this way.
Europarl v8

Die Behörden müssen Bedingungen schaffen für das Funktionieren von wirtschaftlichen Verbänden.
Authorities must set up conditions for the functioning of social relationships.
Europarl v8

Dazu müssen, wie Herr Marín schon sagte, die Assoziationsabkommen richtig funktionieren.
In order to do this, as Commissioner Marín said, we need the association agreements to work effectively.
Europarl v8

Wir müssen uns also sehr sorgfältig überlegen, wie diese Zielvorgabe funktionieren soll.
So we need to look very carefully at how that reserve would work.
Europarl v8

Zweitens sind das Funktionieren und die Struktur der Institutionen zu nennen.
Then there was the operation and structure of institutions.
Europarl v8