Translation of "Funktionieren" in English
Transparenz
ist
das
Wichtigste
für
das
Funktionieren
eines
Marktes.
Transparency
is
vital
to
the
functioning
of
a
market.
Europarl v8
Sein
Fall
beweist,
dass
grenzüberschreitende
Leistungen
bereits
ohne
diese
Richtlinie
funktionieren.
His
case
proves
that
cross-border
services
are
already
functioning
without
this
directive.
Europarl v8
Einige
Leute
behaupten,
dass
diese
Zahlen
nicht
funktionieren.
Some
people
argue
that
the
numbers
do
not
work.
Europarl v8
Europa
kann
nicht
auf
der
Grundlage
von
Fanatismus
oder
Dogmatismus
funktionieren.
Europe
cannot
work
on
fanaticism,
or
on
dogmatism.
Europarl v8
Wenn
wir
keine
Solidarität
demonstrieren
können,
wird
dies
nicht
funktionieren.
If
we
cannot
demonstrate
solidarity,
this
will
not
work.
Europarl v8
Wir
waren
die
Ersten,
die
gezeigt
haben,
dass
Emissionsberechtigungen
funktionieren
können.
We
have
been
the
first
to
show
that
cap
and
trade
can
work.
Europarl v8
Gibt
es
irgendwelche
Programme,
die
nicht
gut
funktionieren?
Are
there
any
programmes
that
are
not
working
very
well?
Europarl v8
Dies
gefährdet
das
reibungslose
Funktionieren
des
Binnenmarktes.
This
is
putting
the
smooth
operation
of
the
internal
market
at
risk.
Europarl v8
Damit
diese
auch
erfolgreich
funktionieren,
sollte
eine
gegenseitige
Anerkennung
sichergestellt
sein.
Mutual
recognition
is
important
in
order
to
ensure
that
these
programmes
function
successfully.
Europarl v8
Eine
schnelle
Beschlussfassung
ist
eine
unabdingbare
Voraussetzung
für
das
effiziente
Funktionieren
der
Union.
Rapid
decision
making
is
a
necessary
condition
for
the
efficient
functioning
of
the
Union.
Europarl v8
Die
Indikatoren
des
Stabilitäts-
und
Wachstumspaktes
sind
eindeutig
nicht
genau
und
funktionieren
nicht.
The
Stability
and
Growth
Pact
indicators
are
clearly
not
accurate
and
do
not
work.
Europarl v8
Es
zeigt
sich
zusehends,
dass
dieses
Projekt
nicht
funktionieren
wird.
We
are
getting
increasing
indications
that
this
project
will
not
work.
Europarl v8
Zweitens
muss
der
gemeinsame
Energiemarkt
zur
Erreichung
unserer
gemeinsamen
Ziele
gut
funktionieren.
Secondly,
for
our
common
objectives
to
be
achieved,
the
common
energy
market
has
to
work
well.
Europarl v8
Zugleich
konnten
wir
feststellen,
dass
verbindliche
Ziele
tatsächlich
funktionieren.
At
the
same
time,
we
have
seen
that
binding
targets
do
work.
Europarl v8
Da
muss
man
sich
neu
verständigen,
wie
das
wirklich
akzeptabel
funktionieren
kann.
A
new
agreement
needs
to
be
reached
concerning
how
this
can
work
in
a
genuinely
acceptable
way.
Europarl v8
Wettbewerb
ist
eine
Grundvoraussetzung
für
das
gute
Funktionieren
der
Wirtschaft.
Competition
is
essential
for
the
healthy
functioning
of
the
economy.
Europarl v8
Jedoch
ist
der
Rahmen
für
das
angemessene
Funktionieren
des
Staaten
problematisch.
However,
the
framework
for
the
proper
functioning
of
the
state
is
problematic.
Europarl v8
Nur
wenn
wir
dieses
Ziel
erreichen,
wird
der
Binnenmarkt
effektiv
funktionieren.
Only
by
achieving
this
objective
can
the
internal
market
function
effectively.
Europarl v8
Unter
normalen
Umständen
scheint
ein
solches
System
einwandfrei
zu
funktionieren.
In
normal
circumstances
this
seems
to
work
reasonably
well.
Europarl v8
Ich
frage
mich,
wie
so
die
europäische
gegenseitige
Anerkennung
funktionieren
soll.
I
wonder
how
mutual
recognition
is
meant
to
work
in
Europe
on
this
basis.
Europarl v8
Dieses
Verfahren
wird
meines
Erachtens
nicht
funktionieren,
und
es
ist
nicht
richtig.
This
seems
to
me
to
be
a
process
that
will
not
work,
is
not
right.
Europarl v8
Der
Binnenmarkt
kann
nur
mit
entsprechenden
gesetzlichen
Grundlagen
funktionieren.
The
internal
market
can
only
function
with
appropriate
legal
bases.
Europarl v8
Wenn
das
nicht
der
Fall
ist,
wird
der
Binnenmarkt
nicht
funktionieren.
Without
this
the
internal
market
will
not
function.
Europarl v8
Die
gemeinsame
Währung
soll
das
Funktionieren
des
Binnenmarktes
verbessern.
The
single
currency
should
improve
the
operation
of
the
internal
market.
Europarl v8
So
kann
Postversorgung
in
Europa
nicht
funktionieren.
Europe's
postal
services
just
cannot
function
in
this
way.
Europarl v8
Die
Behörden
müssen
Bedingungen
schaffen
für
das
Funktionieren
von
wirtschaftlichen
Verbänden.
Authorities
must
set
up
conditions
for
the
functioning
of
social
relationships.
Europarl v8
Dazu
müssen,
wie
Herr
Marín
schon
sagte,
die
Assoziationsabkommen
richtig
funktionieren.
In
order
to
do
this,
as
Commissioner
Marín
said,
we
need
the
association
agreements
to
work
effectively.
Europarl v8
Wir
müssen
uns
also
sehr
sorgfältig
überlegen,
wie
diese
Zielvorgabe
funktionieren
soll.
So
we
need
to
look
very
carefully
at
how
that
reserve
would
work.
Europarl v8
Zweitens
sind
das
Funktionieren
und
die
Struktur
der
Institutionen
zu
nennen.
Then
there
was
the
operation
and
structure
of
institutions.
Europarl v8