Translation of "Schicksal in die hand nehmen" in English
Jetzt
haben
Sie
Gelegenheit,
Ihr
Schicksal
in
die
Hand
zu
nehmen.
This
is
an
opportunity
for
you
to
establish
a
destiny
of
your
own.
OpenSubtitles v2018
Filmemacher
wollen
ihr
Schicksal
immer
selbst
in
die
Hand
nehmen.
There's
always
an
urge
for
filmmakers
to
take
control
of
their
destiny.
OpenSubtitles v2018
Ich
biete
Euch
die
Gelegenheit,
Euer
Schicksal
in
die
Hand
zu
nehmen.
I
offer
you
a
chance
to
carve
out
your
own
fate.
OpenSubtitles v2018
Lars
will
das
Schicksal
selbst
in
die
Hand
nehmen:
Now
I
want
Lars
to
take
fate
into
their
own
hands.
OpenSubtitles v2018
Du
kannst
dein
Schicksal
selbst
in
die
Hand
nehmen.
You
control
your
own
destiny.
OpenSubtitles v2018
Es
ist
Zeit,
dass
wir
unser
Schicksal
selbst
in
die
Hand
nehmen!
The
time
has
come
to
take
our
destiny
into
our
own
hands.
OpenSubtitles v2018
Sie
haben
die
Chance,
Ihr
Schicksal
in
die
Hand
zu
nehmen.
I'm
offering
you
the
chance
to
take
control
of
your
own
destiny.
OpenSubtitles v2018
Wir
müssen
unser
Schicksal
wieder
selbst
in
die
Hand
nehmen.
We
have
to
regain
control
of
our
destiny.
OpenSubtitles v2018
Sollte
ein
Mann
sein
Schicksal
nicht
selbst
in
die
Hand
nehmen?
Don't
you
think
a
guy
is
entitled
to
choose
his
own
destiny?
OpenSubtitles v2018
Wir
finden,
wir
sollten
unser
Schicksal
selbst
in
die
Hand
nehmen.
We
agree
that
it's
time
to
take
charge
of
our
destiny.
OpenSubtitles v2018
Es
wird
Zeit
für
sie
ihr
Schicksal
selbst
in
die
Hand
zu
nehmen.
It's
time
for
you
to
take
control
of
your
own
destiny.
OpenSubtitles v2018
Sie
müssen
Ihr
eigenes
Schicksal
selbst
in
die
Hand
nehmen.
You
must
do
something
to
control
your
own
destiny.
ParaCrawl v7.1
Menschen,
die
ihr
Schicksal
selbst
in
die
Hand
nehmen.
People
who
create
their
own
destiny.
ParaCrawl v7.1
Ihr
müßt
Eurer
Schicksal
in
die
Hand
nehmen.
You
have
to
take
your
fate
in
your
hands.
ParaCrawl v7.1
Hoffnung
entsteht
dort,
wo
Menschen
ihr
Schicksal
selbst
in
die
Hand
nehmen.
Hope
arises
where
people
take
their
own
destiny
into
their
own
hands.
ParaCrawl v7.1
Hénia
muss
ihr
Schicksal
selbst
in
die
Hand
nehmen.
Hénia
must
take
her
fate
into
her
own
hands.
ParaCrawl v7.1
Dann
ist
es
an
Afghanistan,
sein
eigenes
Schicksal
in
die
Hand
zu
nehmen.
It
is
then
up
to
Afghanistan
to
take
control
of
its
own
destiny.
Europarl v8
Und
durch
eine
gute
Ausbildung
könnt
auch
ihr
euer
Schicksal
in
die
Hand
nehmen.
And
by
getting
a
good
education,
you
too
can
control
your
own
destiny.
TED2013 v1.1
Und
auch
ihr
könnt
mit
diesen
Wertvorstellungen
euer
Schicksal
selbst
in
die
Hand
nehmen.
And
you
too,
with
these
same
values,
can
control
your
own
destiny.
TED2013 v1.1
Für
Europa
sei
die
Fähigkeit
wichtig,
sein
Schicksal
in
die
Hand
zu
nehmen.
What
mattered
for
Europe
was
the
capacity
to
master
its
own
fate.
TildeMODEL v2018
Er
wollte
sein
Schicksal
selbst
in
die
Hand
nehmen,
wie
dein
Vater
damals.
He
just
wants
to
take
control
of
his
life,
like
your
father
did.
OpenSubtitles v2018
Ihr
müsst
euer
Schicksal
in
die
Hand
nehmen
und
eine
verdammte
Rekonstruktion
vornehmen
lassen.
You
need
to
take
charge
of
your
destiny
and
get
some
goddamn
reconstruction.
OpenSubtitles v2018
Was
du
sagtest,
über
das
Schicksal
in
die
eigene
Hand
nehmen,
gefiel
mir.
What
you
said
in
there
about
taking
charge
of
your
own
destiny,I
liked
it.
OpenSubtitles v2018
Er
sah
sich
nicht
in
der
Lage,
sein
Schicksal
selbst
in
die
Hand
zu
nehmen.
This
time
he
was
unable
to
escape
his
fate.
WikiMatrix v1
Die
ausgegrenzten
Gruppen
sollten
ermutigt
werden,
ihr
Schicksal
in
die
eigene
Hand
zu
nehmen.
Nevertheless,
she
said,
women
were
still
not
equally
represented
in
the
workplace.
EUbookshop v2