Translation of "Selber in die hand nehmen" in English
Ich
werde
das
jetzt
selber
in
die
Hand
nehmen.
I'll
handle
it
on
my
own.
I'm
sorry.
OpenSubtitles v2018
Die
Zukunft
gehört
den
Unternehmen,
die
sie
selber
in
die
Hand
nehmen...
The
future
belongs
to
companies
who
take
it
in
their
own
hands...
CCAligned v1
Ein
einfaches
Angebot
für
alle,
die
ihre
Finanzen
selber
in
die
Hand
nehmen.
A
simple
offer
for
all
who
wish
to
take
control
of
their
finances.
CCAligned v1
Und
wir
sollten
die
Menschen
ermutigen,
dass
sie
durch
Selbstverantwortung
und
Eigeninitiative
ihr
Schicksal
selber
in
die
Hand
nehmen.
We
should
encourage
people
to
take
their
destinies
into
their
own
hands
through
personal
responsibility
and
self-initiative.
Europarl v8
Denn
ist
es
nicht
allerhöchste
Zeit,
daß
die
Völker
Europas
ihr
Schicksal
endlich
selber
in
die
Hand
nehmen?
Surely
it
is
about
time
the
peoples
of
Europe
took
hold
of
their
destiny?
Europarl v8
Die
übrigen
Länder
(Indien,
Thailand
und
Malaysia)
wollen
den
Wiederaufbau
selber
in
die
Hand
nehmen.
The
other
countries,
including
India,
Thailand
and
Malaysia,
intend
to
tackle
the
reconstruction
themselves.
TildeMODEL v2018
Die
nationalen
Regierungen
und
die
Behörden
auf
regionaler
und
lokaler
Ebene
sollten
die
Umsetzung
dieser
Agenda
selber
in
die
Hand
nehmen.
National
governments,
regional
and
local
authorities
should
undertake
their
own
policies
to
implement
the
Agenda.
TildeMODEL v2018
Innerhalb
der
Mitgliedstaaten
sollten
die
nationalen
Regierungen
und
die
Behörden
auf
regionaler
und
lokaler
Ebene
die
Umsetzung
dieser
Agenda
selber
in
die
Hand
nehmen.
Within
the
Member
States,
the
national
governments
and
the
regional
and
local
authorities
should
undertake
their
own
policies
to
implement
this
Agenda.
TildeMODEL v2018
Man
sieht
auf
der
einen
Seite
Menschen,
die
das
dort
selber
in
die
Hand
nehmen,
indem
sie
die
Abfälle
verbrennen.
Elliott
(PSE).
-
Madam
President,
I
rise
to
seek
the
support
of
Parliament
for
the
urgency
motion
concerning
the
threat
to
the
survival
of
the
African
elephant.
EUbookshop v2
Glauben
Sie,
Sie
hätten
es
unterstützt,
dass
die
Einwohner
dieser
Stadt...
das
Gesetz
selber
in
die
Hand
nehmen?
Do
you
think
they
would
have
supported
the
citizens
of
this
town
taking
the
law
into
their
own
hands?
Move
it!
OpenSubtitles v2018
Wenn
also
mal
eine
Übersetzung
in
eine
Sprache
fehlt,
so
wäre
es
durchaus
im
Sinne
Freier
Software
und
der
Kolumne,
diese
einfach
selber
in
die
Hand
zu
nehmen
und
fertigzustellen.
So
if
you
discover
that
a
translation
into
some
language
is
missing,
it
would
clearly
be
in
the
spirit
of
Free
Software
and
the
column
to
simply
get
active
and
get
it
done.
ParaCrawl v7.1
Angesichts
der
zusammenbrechenden
staatlichen
Leistungsverwaltungen
müssen
die
Architekten
die
Rolle
von
Organisatoren
übernehmen,
die
Bewohner
wieder
zu
ertüchtigen,
ihre
Geschicke
selber
in
die
Hand
zu
nehmen:
bei
der
Privatisierung
der
riesigen
öffentlichen
Wohnungsbestände
in
der
Hand
von
Genossenschaften
oder
einzelner
Mieter,
bei
der
Versorgung
von
Kindern
und
Alten,
die
nicht
länger
in
spezialisierte
gesellschaftliche
Teilräume
abgedrängt
werden
dürfen,
sondern
nachbarschaftlicher
Hilfe
bedürfen,
bei
der
Daseinsvorsorge
mit
elementaren
Dienstleistungen
vom
Verkehr
bis
zur
kulturellen
Kommunikation.
In
view
of
the
collapsing
public
service
administration,
architects
must
assume
the
role
of
organisers
to
re-enable
inhabitants
to
take
their
fate
into
their
own
hands:
by
privatising
the
enormous
public
building
stock
in
the
hands
of
co-operatives
or
individual
tenants,
by
providing
for
children
or
the
elderly,
who
cannot
be
banished
to
specialised
social
sub-spaces
any
longer,
but
instead
require
neighbourly
assistance,
by
providing
elementary
services
from
transport
infrastructure
all
the
way
to
cultural
communication.
ParaCrawl v7.1
Während
der
Einzelne
wie
auch
menschliche
Gemeinschaften
je
länger
je
mehr
lernen
müssen,
ihr
Schicksal
selber
in
die
Hand
zu
nehmen,
gilt
es
gleichzeitig
zu
erkennen,
dass
die
großen,
selbst
das
Ego
überwindenden
Kräfte,
die
also
dem
Egoismus
Einhalt
gebieten,
zu
Gerechtigkeit,
Freundschaft
und
Liebe
und
schließlich
zum
Frieden
führen,
nicht
machbar,
sondern
Segnungen
sind.
While
individuals
and
human
communities
must
more
and
more
learn
to
take
their
destiny
into
their
own
hands,
it
is,
at
the
same
time,
necessary
to
recognize
that
the
great,
even
ego-conquering
forces
that
check
egoism,
that
lead
to
justice,
friendship
and
love,
and
finally
to
peace,
are
not
subject
to
feasibility,
but
are
blessings.
ParaCrawl v7.1
Mit
diesen
soll
nachgewiesen
werden,
dass
das
Proletariat
ohne
Kapitalismus
nicht
überlebensfähig
sei,
dass
es
seine
Geschicke
nicht
ohne
den
Weltimperialismus
selber
in
die
Hand
nehmen
kann.
With
these
shall
be
proved,
that
the
proletariat
could
never
exist
without
capitalism,
that
it
would
be
unable
to
do
it
without
world
imperialism.
ParaCrawl v7.1
Je
größer
innerhalb
der
Völker
die
Zahl
der
Menschen
ist,
die
eine
ausreichende
Erziehung
genießen,
um
so
besser
wird
das
Volk
sein
Schicksal
selber
in
die
Hand
nehmen
können.
In
the
midst
of
the
peoples,
the
greater
the
number
of
those
enjoying
a
sufficient
education,
the
better
will
the
people
be
able
to
take
their
destiny
into
their
own
hands.
ParaCrawl v7.1
Wenn
die
Gesundheitsbehörden
nichts
unternehmen,
dann
besteht
noch
die
Möglichkeit,
den
Gebrauch
dieser
Produkte
zu
stoppen,
und
es
wird
an
uns
liegen,
diese
Angelegenheiten
selber
in
die
Hand
zu
nehmen.
If
health
authorities
do
nothing,
the
option
is
to
stop
using
these
toxic
products
and
it
will
have
to
be
us
who
take
charge
of
things.
ParaCrawl v7.1
Wenn
wir
ein
Leben
wollen,
bei
dem
wir
nach
unseren
Bedürfnissen
produzieren,
ohne
Ausbeutung,
ohne
Arbeitsstress
und
Aufpasser,
müssen
wir
das
selber
in
die
Hand
nehmen.
If
we
want
a
life
where
we
produce
for
our
needs,
without
exploitation,
work
stress
and
watchdogs,
we
need
to
take
that
into
our
own
hands.
ParaCrawl v7.1
Jesus
ermächtigte
diese
Frauen,
ihre
Organisation
selber
in
die
Hand
zu
nehmen,
und
wies
Judas
an,
Geld
für
ihre
Ausrüstung
und
Tragtiere
bereitzustellen.
Jesus
authorized
these
women
to
effect
their
own
organization
and
directed
Judas
to
provide
funds
for
their
equipment
and
for
pack
animals.
ParaCrawl v7.1
Trotz
der
Besetzung
haben
sie
ihren
Willen
kundgetan,
ihr
Schicksal
selber
in
die
Hand
zu
nehmen.
In
spite
of
the
occupation,
they
showed
their
will
to
decide
by
themselves
their
destiny.
ParaCrawl v7.1
Denn
angesichts
überschuldeter
öffentlicher
Kassen
müssen
wir,
die
Bürger
und
Bürgerinnen,
das
Heft
selber
in
die
Hand
nehmen
und
Sorge
dafür
tragen,
dass
unsere
Region
auch
in
Zukunft
eine
der
attraktivsten
Kulturlandschaften
Europas
bleibt."
In
view
of
the
over-stretched
public
coffers,
we,
the
public,
must
take
action
into
our
own
hands
and
must
ensure
that
our
region
will
remain
one
of
the
most
attractive
cultural
regions
in
Europe
now
and
in
the
future.”
ParaCrawl v7.1
Es
gibt
genügend
Kinder
und
Jugendliche,
die
auf
sich
allein
gestellt
sind
und
nur
die
wenigstens
haben
mit
13
Jahren
den
Biss,
ihr
Leben
selber
in
die
Hand
zu
nehmen.
There
are
more
than
enough
children
and
young
adults
who
are
on
their
own
and
only
a
minority
of
them
have
the
drive
to
steer
their
own
lives
onto
the
right
course
at
just
13.
ParaCrawl v7.1
Heiländer:"Klar
würde
man
Sachen
anders
machen,
zum
Beispiel
auf
einige
Leute
nicht
zu
lange
warten,
selber
das
Heft
in
die
Hand
nehmen,
und
sich
von
Mitmusikern,
die
nichts
machen
oder
zum
Weiterkommen
einer
Band
nichts
beitragen
und
nur
klugscheissen,
eher
trennen.
Heiländer:
Of
course
you
would
do
things
differently.
For
example,
to
not
wait
so
long
for
certain
people,
to
take
control
over
yourself,
and
to
separate
yourself
from
colleagues
that
are
only
being
smartasses
and
not
doing
anything
or
not
helping
to
get
the
band
any
further.
ParaCrawl v7.1
Die
Besucher
können
mehrere
Geräte
selber
ausprobieren,
in
die
Hand
nehmen
und
den
Alltag
der
einstigen
Eisenhüttenarbeiter
durchleben.
The
visitors
may
hold
and
try
several
tools
and
relive
the
everyday
lives
of
the
then
smiths
and
forgers.
ParaCrawl v7.1
Wenn
wir
jedoch
aus
Mangel
an
Erkenntnis,
Verständnis,
richtiger
Belehrung,
oder
wegen
unserer
Unwissenheit,
in
Dinge
hineingezogen
werden
ohne
um
Gottes
Ausgangspunkt
zu
wissen,
dann
wird
Gott
in
seiner
Treue
zu
sich
selbst,
und
in
seiner
Treue
zu
uns,
doch
stets
mit
den
höchsten
und
vollsten
Interessen
im
Blick,
es
selber
in
die
Hand
nehmen,
uns
zurück
zu
bringen,
uns
zurechtzustutzen,
wenn
wir
es
ihn
tun
lassen.
However,
if
by
reason
of
lack
of
knowledge,
understanding,
proper
teaching,
or
because
of
our
ignorance,
we
have
been
drawn
into
things
without
knowing
of
God's
starting-point,
then
in
His
faithfulness
to
Himself,
and
in
His
faithfulness
to
us,
but
always
with
the
highest
and
fullest
interests
in
view,
God
will
take
in
hand
to
bring
us
back,
to
undo,
if
we
will
let
Him.
ParaCrawl v7.1
Was
der
IWF
nicht
erwartet
und
sicherlich
nicht
will,
ist
das
die
Leute
die
Dinge
selber
in
die
Hand
nehmen,
dass
sie
von
Widerstand
zu
Wiederaufbau,
von
der
Verzweiflung
und
der
Wut
des
Aufstands
zur
Freude
Alternativen
zu
schaffen,
wechseln.
What
the
IMF
doesn't
expect
and
certainly
doesn't
want,
is
for
people
to
take
things
into
their
own
hands,
for
them
to
shift
from
resistance
to
reconstruction,
from
the
desperation
and
rage
of
rioting
to
the
joy
of
creating
alternatives.
ParaCrawl v7.1
Die
Beraterin
(Counselor)
bietet
in
Sprechstunden
den
Kindern
die
Möglichkeit,
ihre
Probleme
und
Auseinandersetzungen
selber
in
die
Hand
zu
nehmen
und
zu
lösen.
During
her
office
hours
the
Counselor
provides
students
with
an
opportunity
to
take
charge
of
their
problems
and
conflicts
and
to
work
on
and
solve
them.
ParaCrawl v7.1
Will
der
Arbeiter
die
Vertretung
seiner
menschlichen
Lebensrechte
in
einer
Zeit,
da
die
organisierte
Volksgemeinschaft,
der
Staat,
sich
um
ihn
so
gut
wie
gar
nicht
kümmert,
nicht
der
blinden
Willkür
von
zum
Teil
wenig
verantwortungsbewußten,
oft
auch
herzlosen
Menschen
ausliefern,
muss
er
deren
Verteidigung
selber
in
die
Hand
nehmen.
If,
at
a
time
when
the
organized
national
community,
the
state,
concerns
itself
with
him
little
or
not
at
all,
the
worker
does
not
want
to
hand
over
the
defense
of
his
vital
human
rights
to
the
blind
caprice
of
people
who
in
part
have
little
sense
of
responsibility
and
are
often
heartless
to
boot,
he
must
take
their
defense
into
his
own
hands.
ParaCrawl v7.1