Translation of "Schicksal besiegeln" in English

Hört meinen Fluch, der euer Schicksal besiegeln wird.
Hear my curse, for it seals your doom.
OpenSubtitles v2018

Haman hat das Pur geworfen, um unser Schicksal zu besiegeln.
Haman cast pur to decide our doom,
OpenSubtitles v2018

Bist du bereit, dein Schicksal zu besiegeln, Kate?
Are you ready to fulfill your destiny, Kate?
OpenSubtitles v2018

Vielleicht sollte ich Euch töten und mein Schicksal besiegeln.
Perhaps I should kill you now and seal my fate.
OpenSubtitles v2018

Sein Bild soll sein Schicksal besiegeln.
Let this image seal his fate.
OpenSubtitles v2018

Verschlossene Türen werden nicht länger Eurer Schicksal besiegeln.
Locked doors will seal your fate no longer.
OpenSubtitles v2018

Sein Mitgefühl für Euch wird sein Schicksal besiegeln.
His compassion for you will be his undoing.
OpenSubtitles v2018

Dein Empfinden an Kontrolle loslassen ist nicht dein Schicksal besiegeln.
Letting go of your sense of control does not seal your fate.
ParaCrawl v7.1

Triff auf Freunde und besiege böse Monster, um dein Schicksal zu besiegeln.
Meet friends and defeat evil monsters to seal your fate...
ParaCrawl v7.1

Dann können sie gemeinsam hinübergehen und ihr Schicksal besiegeln.
Then they can go together and seal their fate.
ParaCrawl v7.1

Sie befürchten, dass die Schutz-Initiative ihr Schicksal endgültig besiegeln würde.
They worry the initiative may be the final nail in the coffin.
ParaCrawl v7.1

Ja, aber seit Lewis wird sie benutzt, um ein Schicksal zu besiegeln.
Yes. At least until Lewis got ahold of it. Now it doesn't only determine your fate, it seals it.
OpenSubtitles v2018

Sie kann unser Schicksal besiegeln.
It can seal our fate.
OpenSubtitles v2018

Das wird sein Schicksal besiegeln.
This will seal his fate.
ParaCrawl v7.1

An diesem historischen Tag, an dem die Europäer ihr gemeinsames Schicksal besiegeln, darf uns nur die Geburt des Euro interessieren.
On this historic day, when Europeans are consolidating their common destiny, only the introduction of the euro should interest us.
Europarl v8

Damon, wenn du denkst, dass ein Mord mehr, dein Schicksal besiegeln wird, dann habe ich Neuigkeiten für dich, denn du bist super tief im Karma-Loch.
Damon, if you think that one more murder is going to seal your fate, then I have news for you, you are super deep in the karma hole.
OpenSubtitles v2018

Woher weißt du, dass wir, wenn wir versuchen ihn zu befreien, nicht dasselbe tun und damit sein Schicksal besiegeln?
How do you know that by trying to rescue him, we're not gonna do the same thing and end up sealing his fate? I don't.
OpenSubtitles v2018

Die Entdeckung der Camargue würde also sein Schicksal besiegeln und ihm trotz Widerständen zum "manadier" (Pferde- und Stierzüchter) werden lassen.
The discovery of Camargue would determine his destiny, he would become a "manadier" (cowherd) regardless of what others might say.
ParaCrawl v7.1

Dies je in eurer Reichweite gehabt zu haben, genügt schon, um euer ewiges Schicksal zu besiegeln.
To have ever had that within your reach is enough to settle your eternal destiny.
ParaCrawl v7.1

Aber, um sich in der Auswahl nicht zu irren, die Fachkraft, fassend die Lösung, soll nicht nur die geraden Kosten den Erwerb des 3D-Druckers bewerten, sondern auch alle übrig – nicht selten gerade können sie die Käufe Schicksal besiegeln.
But, not to make the wrong choice, the expert, making the decision, should estimate not only a factor cost on 3D-printer acquisition, but also all the others – quite often they can decide destiny of purchase.
ParaCrawl v7.1

Sollte man mit dem Auto kommen, fährt man am besten die A7 in Richtung Hamburg und nimmt die Abfahrt Mellendorf, was das persönliche Schicksal besiegeln sollte und einen in der Metropole ankommen lässt.
If you would decide to come by car it is advisable to use the A7 in direction Hamburg and to take the exit Mellendorf, this should seal your personal fate and guide your way to the most impressive town ever known.
ParaCrawl v7.1

Mit alle diesen Feindseligkeiten haben Sie einen Bumerang geworfen und Sie wissen, daß es ist nur eine Frage der Zeit ist, bis er zurückkommen und Ihr Schicksal besiegeln wird.
With these hostilities you have released a boomerang and you know its only a matter of time before this boomerang will seal your fate.
ParaCrawl v7.1

Ich habe zuvor gesagt, dass das Annehmen des Chips in euren Körper euer Schicksal für immer besiegeln wird.
I have said before that taking the chip into your body will forever seal your fate.
ParaCrawl v7.1

Am Ende geben dann die größere Ausdauer und die langen Pins der tätowierten Dame den Ausschlag um TJ's Schicksal zu besiegeln.
In the end, however, it is the tattooed female's greater endurance and prolonged pins that seal TJ's fate.
ParaCrawl v7.1

Es hat eine interessante Geschichte, so dass Sie Entscheidungen zu treffen, die dein Schicksal besiegeln.
It has an interesting history, allowing you to make decisions that will seal your fate.
ParaCrawl v7.1

Ist es dir egal, ob du nur die Staubschicht auf den Ziegeln bist, die dein Schicksal besiegeln?
Do you care to be the layer of the bricks that seal your fate? (The bricks that seal your fate)
ParaCrawl v7.1

Aber es war diese Liebe, die ihr Schicksal besiegeln sollte, da auch sie jetzt AIDS im Endstadium hat.
But it was this love, which was to seal her fate, as she too is in full blown AIDS now.
ParaCrawl v7.1