Translation of "Besiegeln" in English
Mit
Hilfe
dieses
Abkommens
wird
Albanien
seine
Zukunft
in
Europa
besiegeln.
By
means
of
this
Agreement,
Albania
will
be
sealing
its
future
in
Europe.
Europarl v8
Und
wir
besiegeln
es
mit
Blut.
And
we'll
swear
it
in
blood.
OpenSubtitles v2018
Hört
meinen
Fluch,
der
euer
Schicksal
besiegeln
wird.
Hear
my
curse,
for
it
seals
your
doom.
OpenSubtitles v2018
Ich
musste
ihn
nur
aufsagen
und...
mit
einem
Kuss
besiegeln.
All
I
had
to
do
was
chant
it
and...
Seal
it
with
a
kiss.
OpenSubtitles v2018
Zehn
Minuten
Schwachsinn
später
wollte
ich
den
Deal
besiegeln.
Ten
minutes
of
bullshit
later,
and
I
was
ready
to
seal
the
deal.
OpenSubtitles v2018
Auf
unseren
Vertrag
und
die
Vereinigung,
die
unsere
Verbindung
besiegeln
wird.
Here's
to
our
treaty
and
the
union
which
will
seal
our
bond.
OpenSubtitles v2018
Sie
befahlen
mir,
das
Schicksal
der
Männer
in
der
Bugbatterie
zu
besiegeln.
You
ordered
me
to
seal
the
hatch
on
the
lives
of
all
the
men
in
the
forward
battery.
OpenSubtitles v2018
Lasst
es
uns
so
besiegeln,
wie
wir
es
immer
getan
haben.
Let's
seal
it
like
we
used
to.
OpenSubtitles v2018
Können
wir
das
mit
einem
Drink
besiegeln?
Can
we
seal
it
with
a
drink?
OpenSubtitles v2018
Möge
diese
Verbindung
die
Freundschaft
zwischen
unseren
Völkern
besiegeln.
May
this
union
seal
the
friendship
between
our
peoples.
OpenSubtitles v2018
T.C.E.
die
Symptome
der
Mädchen
verursacht,
könnte
ich
den
Handel
besiegeln.
T.C.E.
caused
these
girls'
symptoms,
it
might
seal
the
deal.
OpenSubtitles v2018
Die
Frage
ist
also...
wann
werden
wir
den
Handel
besiegeln?
So
the
question
is,
when
are
we
going
to...
seal
the
deal?
OpenSubtitles v2018
Dieses
Abkommen
könnte
einen
Waffenstillstand
zwischen
uns
besiegeln.
This
treaty
could
seal
a
truce
between
us.
OpenSubtitles v2018
Um
diesen
Bund
zu
besiegeln,
werdet
Ihr
Furst
Kiras
Frau
werden.
Sealed
by
the
marriage
bond
between
you
and
Lord
Kira.
OpenSubtitles v2018