Translation of "Besiegeln" in English

Mit Hilfe dieses Abkommens wird Albanien seine Zukunft in Europa besiegeln.
By means of this Agreement, Albania will be sealing its future in Europe.
Europarl v8

Und wir besiegeln es mit Blut.
And we'll swear it in blood.
OpenSubtitles v2018

Hört meinen Fluch, der euer Schicksal besiegeln wird.
Hear my curse, for it seals your doom.
OpenSubtitles v2018

Ich musste ihn nur aufsagen und... mit einem Kuss besiegeln.
All I had to do was chant it and... Seal it with a kiss.
OpenSubtitles v2018

Zehn Minuten Schwachsinn später wollte ich den Deal besiegeln.
Ten minutes of bullshit later, and I was ready to seal the deal.
OpenSubtitles v2018

Auf unseren Vertrag und die Vereinigung, die unsere Verbindung besiegeln wird.
Here's to our treaty and the union which will seal our bond.
OpenSubtitles v2018

Sie befahlen mir, das Schicksal der Männer in der Bugbatterie zu besiegeln.
You ordered me to seal the hatch on the lives of all the men in the forward battery.
OpenSubtitles v2018

Lasst es uns so besiegeln, wie wir es immer getan haben.
Let's seal it like we used to.
OpenSubtitles v2018

Können wir das mit einem Drink besiegeln?
Can we seal it with a drink?
OpenSubtitles v2018

Möge diese Verbindung die Freundschaft zwischen unseren Völkern besiegeln.
May this union seal the friendship between our peoples.
OpenSubtitles v2018

T.C.E. die Symptome der Mädchen verursacht, könnte ich den Handel besiegeln.
T.C.E. caused these girls' symptoms, it might seal the deal.
OpenSubtitles v2018

Die Frage ist also... wann werden wir den Handel besiegeln?
So the question is, when are we going to... seal the deal?
OpenSubtitles v2018

Dieses Abkommen könnte einen Waffenstillstand zwischen uns besiegeln.
This treaty could seal a truce between us.
OpenSubtitles v2018

Um diesen Bund zu besiegeln, werdet Ihr Furst Kiras Frau werden.
Sealed by the marriage bond between you and Lord Kira.
OpenSubtitles v2018