Übersetzung für "Schicksal besiegeln" in Englisch
Hört
meinen
Fluch,
der
euer
Schicksal
besiegeln
wird.
Hear
my
curse,
for
it
seals
your
doom.
OpenSubtitles v2018
Haman
hat
das
Pur
geworfen,
um
unser
Schicksal
zu
besiegeln.
Haman
cast
pur
to
decide
our
doom,
OpenSubtitles v2018
Bist
du
bereit,
dein
Schicksal
zu
besiegeln,
Kate?
Are
you
ready
to
fulfill
your
destiny,
Kate?
OpenSubtitles v2018
Vielleicht
sollte
ich
Euch
töten
und
mein
Schicksal
besiegeln.
Perhaps
I
should
kill
you
now
and
seal
my
fate.
OpenSubtitles v2018
Sein
Bild
soll
sein
Schicksal
besiegeln.
Let
this
image
seal
his
fate.
OpenSubtitles v2018
Verschlossene
Türen
werden
nicht
länger
Eurer
Schicksal
besiegeln.
Locked
doors
will
seal
your
fate
no
longer.
OpenSubtitles v2018
Sein
Mitgefühl
für
Euch
wird
sein
Schicksal
besiegeln.
His
compassion
for
you
will
be
his
undoing.
OpenSubtitles v2018
Dein
Empfinden
an
Kontrolle
loslassen
ist
nicht
dein
Schicksal
besiegeln.
Letting
go
of
your
sense
of
control
does
not
seal
your
fate.
ParaCrawl v7.1
Triff
auf
Freunde
und
besiege
böse
Monster,
um
dein
Schicksal
zu
besiegeln.
Meet
friends
and
defeat
evil
monsters
to
seal
your
fate...
ParaCrawl v7.1
Dann
können
sie
gemeinsam
hinübergehen
und
ihr
Schicksal
besiegeln.
Then
they
can
go
together
and
seal
their
fate.
ParaCrawl v7.1
Sie
befürchten,
dass
die
Schutz-Initiative
ihr
Schicksal
endgültig
besiegeln
würde.
They
worry
the
initiative
may
be
the
final
nail
in
the
coffin.
ParaCrawl v7.1
Ja,
aber
seit
Lewis
wird
sie
benutzt,
um
ein
Schicksal
zu
besiegeln.
Yes.
At
least
until
Lewis
got
ahold
of
it.
Now
it
doesn't
only
determine
your
fate,
it
seals
it.
OpenSubtitles v2018
Sie
kann
unser
Schicksal
besiegeln.
It
can
seal
our
fate.
OpenSubtitles v2018
Das
wird
sein
Schicksal
besiegeln.
This
will
seal
his
fate.
ParaCrawl v7.1
An
diesem
historischen
Tag,
an
dem
die
Europäer
ihr
gemeinsames
Schicksal
besiegeln,
darf
uns
nur
die
Geburt
des
Euro
interessieren.
On
this
historic
day,
when
Europeans
are
consolidating
their
common
destiny,
only
the
introduction
of
the
euro
should
interest
us.
Europarl v8
Damon,
wenn
du
denkst,
dass
ein
Mord
mehr,
dein
Schicksal
besiegeln
wird,
dann
habe
ich
Neuigkeiten
für
dich,
denn
du
bist
super
tief
im
Karma-Loch.
Damon,
if
you
think
that
one
more
murder
is
going
to
seal
your
fate,
then
I
have
news
for
you,
you
are
super
deep
in
the
karma
hole.
OpenSubtitles v2018
Woher
weißt
du,
dass
wir,
wenn
wir
versuchen
ihn
zu
befreien,
nicht
dasselbe
tun
und
damit
sein
Schicksal
besiegeln?
How
do
you
know
that
by
trying
to
rescue
him,
we're
not
gonna
do
the
same
thing
and
end
up
sealing
his
fate?
I
don't.
OpenSubtitles v2018
Die
Entdeckung
der
Camargue
würde
also
sein
Schicksal
besiegeln
und
ihm
trotz
Widerständen
zum
"manadier"
(Pferde-
und
Stierzüchter)
werden
lassen.
The
discovery
of
Camargue
would
determine
his
destiny,
he
would
become
a
"manadier"
(cowherd)
regardless
of
what
others
might
say.
ParaCrawl v7.1
Dies
je
in
eurer
Reichweite
gehabt
zu
haben,
genügt
schon,
um
euer
ewiges
Schicksal
zu
besiegeln.
To
have
ever
had
that
within
your
reach
is
enough
to
settle
your
eternal
destiny.
ParaCrawl v7.1
Aber,
um
sich
in
der
Auswahl
nicht
zu
irren,
die
Fachkraft,
fassend
die
Lösung,
soll
nicht
nur
die
geraden
Kosten
den
Erwerb
des
3D-Druckers
bewerten,
sondern
auch
alle
übrig
–
nicht
selten
gerade
können
sie
die
Käufe
Schicksal
besiegeln.
But,
not
to
make
the
wrong
choice,
the
expert,
making
the
decision,
should
estimate
not
only
a
factor
cost
on
3D-printer
acquisition,
but
also
all
the
others
–
quite
often
they
can
decide
destiny
of
purchase.
ParaCrawl v7.1
Sollte
man
mit
dem
Auto
kommen,
fährt
man
am
besten
die
A7
in
Richtung
Hamburg
und
nimmt
die
Abfahrt
Mellendorf,
was
das
persönliche
Schicksal
besiegeln
sollte
und
einen
in
der
Metropole
ankommen
lässt.
If
you
would
decide
to
come
by
car
it
is
advisable
to
use
the
A7
in
direction
Hamburg
and
to
take
the
exit
Mellendorf,
this
should
seal
your
personal
fate
and
guide
your
way
to
the
most
impressive
town
ever
known.
ParaCrawl v7.1
Mit
alle
diesen
Feindseligkeiten
haben
Sie
einen
Bumerang
geworfen
und
Sie
wissen,
daß
es
ist
nur
eine
Frage
der
Zeit
ist,
bis
er
zurückkommen
und
Ihr
Schicksal
besiegeln
wird.
With
these
hostilities
you
have
released
a
boomerang
and
you
know
its
only
a
matter
of
time
before
this
boomerang
will
seal
your
fate.
ParaCrawl v7.1
Ich
habe
zuvor
gesagt,
dass
das
Annehmen
des
Chips
in
euren
Körper
euer
Schicksal
für
immer
besiegeln
wird.
I
have
said
before
that
taking
the
chip
into
your
body
will
forever
seal
your
fate.
ParaCrawl v7.1
Am
Ende
geben
dann
die
größere
Ausdauer
und
die
langen
Pins
der
tätowierten
Dame
den
Ausschlag
um
TJ's
Schicksal
zu
besiegeln.
In
the
end,
however,
it
is
the
tattooed
female's
greater
endurance
and
prolonged
pins
that
seal
TJ's
fate.
ParaCrawl v7.1
Es
hat
eine
interessante
Geschichte,
so
dass
Sie
Entscheidungen
zu
treffen,
die
dein
Schicksal
besiegeln.
It
has
an
interesting
history,
allowing
you
to
make
decisions
that
will
seal
your
fate.
ParaCrawl v7.1
Ist
es
dir
egal,
ob
du
nur
die
Staubschicht
auf
den
Ziegeln
bist,
die
dein
Schicksal
besiegeln?
Do
you
care
to
be
the
layer
of
the
bricks
that
seal
your
fate?
(The
bricks
that
seal
your
fate)
ParaCrawl v7.1
Aber
es
war
diese
Liebe,
die
ihr
Schicksal
besiegeln
sollte,
da
auch
sie
jetzt
AIDS
im
Endstadium
hat.
But
it
was
this
love,
which
was
to
seal
her
fate,
as
she
too
is
in
full
blown
AIDS
now.
ParaCrawl v7.1