Translation of "Schade eigentlich" in English

Es ist eigentlich schade, dass wir darüber diskutieren müssen.
It is actually a shame that we are having to discuss this.
Europarl v8

Schade eigentlich, denn diesmal ist es Hollywood!
That's too bad. This time it's... Hollywood!
OpenSubtitles v2018

Schade ist eigentlich, dass niemand von uns den Kerl richtig kannte.
The damn shame is, nobody knew the guy.
OpenSubtitles v2018

Eigentlich schade, wo Ihr beide so gut zusammengepasst hättet.
It's too bad... two of you could have got along well.
OpenSubtitles v2018

Schade eigentlich, denn ich hatte schon immer eine kleine Schwäche für sie.
Too bad, too, because I always had a little crush on her.
OpenSubtitles v2018

Schade eigentlich, mit Werner Lorant wäre es auch noch mal lustig geworden.
It?s too bad, because it would have been fun again with Werner Lorant.
ParaCrawl v7.1

Schade eigentlich, denn hier wurde eine Menge Potential verschenkt.
Too bad. A lot of potential has gone to waste.
ParaCrawl v7.1

Aber runter bekommt Melanie ihn nicht, schade eigentlich!
But she doesn't succeed getting it off, what a pity!
ParaCrawl v7.1

Schade eigentlich, denn das Kloster könnte eine gute PR gut gebrauchen.
Indeed a pity, for the monastery is in dire need of good PR.
ParaCrawl v7.1

Bauernhof San Gaetano antwortet Schade eigentlich, Lady.
Agriturismo San Gaetano answers Shame really, Lady.
ParaCrawl v7.1

Ich hatte diesmal keinen dieser markierten VIP-Plätze, schade eigentlich!
This time I didn‘t have one of these labelled VIP seats, what a shame!
CCAligned v1

Eigentlich schade, waren sie bereits am Anfang dran.
Actually a pitty that they did the start.
ParaCrawl v7.1

Eigentlich schade, denn einige dieser CTAs sind wirklich sehr elegant.
Which is too bad, since some of these are pretty darn elegant.
ParaCrawl v7.1

Schade eigentlich, dachte sie im Nachhinein.
Too bad, actually, she thought afterwards.
ParaCrawl v7.1

Schade, denn eigentlich sind Fury UK gar nicht so übel.
That's what it seems. Shame, as Fruy UK ain't bad at all.
ParaCrawl v7.1

Schade ist eigentlich nur, dass der FORERUNNER keinen Pulsmesser integriert hat.
It's a bit of pity FORERUNNER does not have a heart rate monitor integrated.
ParaCrawl v7.1

Schade eigentlich, weil From Kid sind so gut bzw. die Sendung.
Actually a pitty, because From Kid or the show are so good.
ParaCrawl v7.1

Schade eigentlich, da die akustische Version des Stücks eigentlich recht gefällig ist.
It’s a shame, because the acoustic version in the end of the album sounds great.
ParaCrawl v7.1

Eigentlich schade, weil die Architektur der Häuser beeindruckend ist.
A pity, because the architecture of the houses is impressive.
ParaCrawl v7.1

Eigentlich schade, weil das Appartement ansonsten gehobener Kategorie entspricht.
A pity, because the apartment otherwise high class corresponds.
ParaCrawl v7.1

Eigentlich schade, denn man unterschätzt damit die Hilfsbereitschaft der Menschen unterwegs.
A pity, because you underestimate the helpfulness of people on the way.
ParaCrawl v7.1

Schade eigentlich, da läßt sich doch bestimmt noch mehr herausholen.
That's a pity then I think it's possible to get out so much more.
ParaCrawl v7.1

Eigentlich schade, dass ihm diese Möglichkeit verwehrt blieb.
What a pity that he never had the opportunity.
ParaCrawl v7.1