Translation of "Schade eigentlich" in English
Es
ist
eigentlich
schade,
dass
wir
darüber
diskutieren
müssen.
It
is
actually
a
shame
that
we
are
having
to
discuss
this.
Europarl v8
Schade
eigentlich,
denn
diesmal
ist
es
Hollywood!
That's
too
bad.
This
time
it's...
Hollywood!
OpenSubtitles v2018
Schade
ist
eigentlich,
dass
niemand
von
uns
den
Kerl
richtig
kannte.
The
damn
shame
is,
nobody
knew
the
guy.
OpenSubtitles v2018
Eigentlich
schade,
wo
Ihr
beide
so
gut
zusammengepasst
hättet.
It's
too
bad...
two
of
you
could
have
got
along
well.
OpenSubtitles v2018
Schade
eigentlich,
denn
ich
hatte
schon
immer
eine
kleine
Schwäche
für
sie.
Too
bad,
too,
because
I
always
had
a
little
crush
on
her.
OpenSubtitles v2018
Schade
eigentlich,
mit
Werner
Lorant
wäre
es
auch
noch
mal
lustig
geworden.
It?s
too
bad,
because
it
would
have
been
fun
again
with
Werner
Lorant.
ParaCrawl v7.1
Schade
eigentlich,
denn
hier
wurde
eine
Menge
Potential
verschenkt.
Too
bad.
A
lot
of
potential
has
gone
to
waste.
ParaCrawl v7.1
Aber
runter
bekommt
Melanie
ihn
nicht,
schade
eigentlich!
But
she
doesn't
succeed
getting
it
off,
what
a
pity!
ParaCrawl v7.1
Schade
eigentlich,
denn
das
Kloster
könnte
eine
gute
PR
gut
gebrauchen.
Indeed
a
pity,
for
the
monastery
is
in
dire
need
of
good
PR.
ParaCrawl v7.1
Bauernhof
San
Gaetano
antwortet
Schade
eigentlich,
Lady.
Agriturismo
San
Gaetano
answers
Shame
really,
Lady.
ParaCrawl v7.1
Ich
hatte
diesmal
keinen
dieser
markierten
VIP-Plätze,
schade
eigentlich!
This
time
I
didn‘t
have
one
of
these
labelled
VIP
seats,
what
a
shame!
CCAligned v1
Eigentlich
schade,
waren
sie
bereits
am
Anfang
dran.
Actually
a
pitty
that
they
did
the
start.
ParaCrawl v7.1
Eigentlich
schade,
denn
einige
dieser
CTAs
sind
wirklich
sehr
elegant.
Which
is
too
bad,
since
some
of
these
are
pretty
darn
elegant.
ParaCrawl v7.1
Schade
eigentlich,
dachte
sie
im
Nachhinein.
Too
bad,
actually,
she
thought
afterwards.
ParaCrawl v7.1
Schade,
denn
eigentlich
sind
Fury
UK
gar
nicht
so
übel.
That's
what
it
seems.
Shame,
as
Fruy
UK
ain't
bad
at
all.
ParaCrawl v7.1
Schade
ist
eigentlich
nur,
dass
der
FORERUNNER
keinen
Pulsmesser
integriert
hat.
It's
a
bit
of
pity
FORERUNNER
does
not
have
a
heart
rate
monitor
integrated.
ParaCrawl v7.1
Schade
eigentlich,
weil
From
Kid
sind
so
gut
bzw.
die
Sendung.
Actually
a
pitty,
because
From
Kid
or
the
show
are
so
good.
ParaCrawl v7.1
Schade
eigentlich,
da
die
akustische
Version
des
Stücks
eigentlich
recht
gefällig
ist.
It’s
a
shame,
because
the
acoustic
version
in
the
end
of
the
album
sounds
great.
ParaCrawl v7.1
Eigentlich
schade,
weil
die
Architektur
der
Häuser
beeindruckend
ist.
A
pity,
because
the
architecture
of
the
houses
is
impressive.
ParaCrawl v7.1
Eigentlich
schade,
weil
das
Appartement
ansonsten
gehobener
Kategorie
entspricht.
A
pity,
because
the
apartment
otherwise
high
class
corresponds.
ParaCrawl v7.1
Eigentlich
schade,
denn
man
unterschätzt
damit
die
Hilfsbereitschaft
der
Menschen
unterwegs.
A
pity,
because
you
underestimate
the
helpfulness
of
people
on
the
way.
ParaCrawl v7.1
Schade
eigentlich,
da
läßt
sich
doch
bestimmt
noch
mehr
herausholen.
That's
a
pity
then
I
think
it's
possible
to
get
out
so
much
more.
ParaCrawl v7.1
Eigentlich
schade,
dass
ihm
diese
Möglichkeit
verwehrt
blieb.
What
a
pity
that
he
never
had
the
opportunity.
ParaCrawl v7.1