Translation of "Schade für" in English
Schade
für
das
Zellophan,
dass
es
viel
früher
entdeckt
wurde.
Sadly,
for
cellophane,
it
was
discovered
rather
earlier.
Europarl v8
Du
bist
dir
zu
schade
für
mich?
You
think
you're
too
good
for
me.
OpenSubtitles v2018
Gestern
sagte
einer,
meine
Stimme
sei
zu
schade
für
den
Klub.
A
fella
last
night
in
the
club...
said
that
my
voice
was
wasted
on
cabaret
material.
OpenSubtitles v2018
Sie
sind
sich
zu
schade
für
die
Gemeindearbeit.
You
feel
you're
too
good
for
parish
work.
OpenSubtitles v2018
Er
fand,
ein
Gauner
wie
ich
sei
zu
schade
für
den
Knast.
He
thought
a
crook
like
me
would
be
wasted
inside.
OpenSubtitles v2018
Schade,
wie
es
für
mich
aussieht,
seid
ihr
alleine.
Ah,
that's
a
shame,
'cause
from
where
I
sit,
you
guys
are
on
your
own.
OpenSubtitles v2018
Du
wirst
immer
zu
schade
sein
für
Gott
allein.
You
will
always
be
too
good
a
woman
for
God
alone.
OpenSubtitles v2018
Ich
will
nicht,
aber
es
wäre
schade
für
die
Kinder.
I
don't,
but
you
know,
I
just
feel
bad
for
the
kids.
OpenSubtitles v2018
Aber
zu
schade,
dass
sie
für
die
andere
Seite
arbeitete.
But
sadly,
she
worked
for
the
other
side.
OpenSubtitles v2018
Ich
liebe
dich,
du
bist
zu
schade
für
mich.
I
love
you,
you're
too
good
for
me.
OpenSubtitles v2018
Das
ist
schade
für
uns
Beide.
Too
bad
for
both
of
us.
OpenSubtitles v2018
Ja,
ich
weiß,
es
ist
schade
für
dich
und
deine
Freundin.
Yes,
I
know,
it
is
a
pity
for
you
and
your
girlfriend.
OpenSubtitles v2018
Dieser
Anblick
ist
viel
zu
schade
für
'ne
Bibliothek.
Right?
This
is
completely
wasted
on
the
library.
OpenSubtitles v2018
Also
tun
Sie
nicht
so,
als
seien
Sie
zu
schade
für
uns.
So
don't
pretend
you're
too
good
to
work
for
us.
OpenSubtitles v2018
Schade
für
dich,
dass
du
diesen
Mann
heiraten
musst!
What
a
pity
that
you
have
to
marry
that
man.
OpenSubtitles v2018
Sie
sind
viel
zu
schade
für
ihn.
You're
too
good
for
him,
if
you
ask
me.
OpenSubtitles v2018
Ist
es
nicht
schade,
für
Frau
Fawlty?
Isn't
it
a
shame
about
Mrs
Fawlty?
OpenSubtitles v2018
Und
vor
allem
ist
es
schade
für
den
Kanal.
And
above
all
it's
a
pity
for
the
canal.
-
What
do
you
mean?
-
What?
OpenSubtitles v2018
Das
ist
nicht
geschehen,
und
das
ist
schade
für
Europa.
We
think
we
can
afford
to
be,
on
this
occasion.
EUbookshop v2
Was
für
eine
Schade,
was
für
ein
Skandal
das
war.
Perhaps
this
is
better
coming
from
a
Dutchman
than
a
German.
EUbookshop v2
Aber
es
wäre
schade,
für
diesen
Kopf
eine
Kugel
zu
verschwenden.
But
it
just
seems
such
a
shame
to
waste
a
bullet
on
this,
eh?
OpenSubtitles v2018
Das
ist
zu
schade
für
einige
von
uns,
denn
Spiele
machen
Spaß.
That's
too
bad,
for
some
of
us,
games
are
fun.
OpenSubtitles v2018