Translation of "Eigentlich schon" in English
Er
schreibt
lediglich
das
vor,
was
eigentlich
jetzt
schon
besteht.
In
effect,
it
merely
prescribes
something
that
already
exists.
Europarl v8
Wir
haben
eigentlich
schon
genügend
über
all
diese
Grundsätze
gesprochen.
We
have
actually
talked
enough
about
all
these
principles.
Europarl v8
Es
sollte
eigentlich
schon
während
der
deutschen
Präsidentschaft
etwas
passieren.
Something
should
in
fact
happen
during
the
German
Presidency.
Europarl v8
Ich
habe
aber
den
Eindruck,
daß
die
Diskussion
eigentlich
schon
beendet
ist.
But
my
impression
is
that
this
debate
is
now
closed.
Europarl v8
Das
Problem
hat
sich
eigentlich
schon
beim
Beitritt
der
neuen
Länder
gezeigt.
The
problem
showed
itself
in
fact
when
the
new
countries
gained
accession.
Europarl v8
Auch
da
sind
wir
mit
Problemen
konfrontiert,
die
wir
eigentlich
schon
kennen.
Here,
too,
we
are
faced
with
problems
that
we
are
actually
already
aware
of.
Europarl v8
Man
müsste
eigentlich
schon
bis
2050
blicken.
We
ought,
actually,
to
be
looking
as
far
ahead
as
2050.
Europarl v8
Dabei
ist
doch
diese
Diskussion
eigentlich
schon
obsolet,
von
der
Realität
überholt.
But
this
debate
is
in
fact
already
out
of
date,
overtaken
by
reality.
Europarl v8
Der
Name
dieser
Richtlinie
sagt
eigentlich
schon
alles.
Actually,
the
name
of
this
directive
says
it
all.
Europarl v8
Wir
machen
das
eigentlich
schon
seit
geraumer
Zeit.
Now
we
actually
have
been
doing
it
for
a
long
time.
TED2020 v1
Hast
du
es
eigentlich
schon
mal
versucht?
Have
you
actually
ever
tried
it?
Tatoeba v2021-03-10
Habe
ich
dir
heute
eigentlich
schon
gesagt,
wie
sehr
ich
dich
liebe?
Did
I
already
tell
you
today
how
much
I
love
you?
Tatoeba v2021-03-10
Außerdem
hätte
ein
großer
Teil
der
Maßnahmen
eigentlich
schon
früher
abgeschlossen
sein
müssen.
However,
a
significant
proportion
of
the
proposed
measures
should,
in
fact,
have
been
completed
much
earlier.
TildeMODEL v2018
Wir
hätten
eigentlich
schon
längst
eine
haben
müssen.
It
should
be
heavily
green
now.
OpenSubtitles v2018
Ich
habe
eigentlich
schon
ein
Haus
gesehen,
das
mir
gefallen
würde.
Well,
I've
already
seen
a
place
I
might
be
interested
in.
OpenSubtitles v2018
Aber
ein
geistliches
Lied
sollte
man
eigentlich
schon
pfeifen
dürfen,
nicht?
But
actually,
one
should
whistle
a
holy
song,
no?
OpenSubtitles v2018