Translation of "Schädigung der gesundheit" in English
Dieses
kann
zur
Schädigung
der
Gesundheit
bei
den
Endverbrauchern
bzw.
beim
betriebspersonal
führen.
And
this
can
damage
the
health
of
end
consumers
and
staff.
ParaCrawl v7.1
Wir
müssen
dringend
handeln,
denn
Tatenlosigkeit
wäre
Verantwortungslosigkeit,
es
wäre
eine
Schädigung
der
Gesundheit.
We
must
take
action
as
a
matter
of
urgency,
since
to
do
nothing
would
be
irresponsible
and
damaging
to
health.
EUbookshop v2
Ob
eine
Schädigung
der
Gesundheit
tatsächlich
eintreten
kann,
muss
aber
für
jeden
Einzelfall
geprüft
werden.
It
must
be
examined
in
each
individual
case
whether
damage
to
health
is,
in
fact,
possible.
ParaCrawl v7.1
Ob
eine
Schädigung
der
Gesundheit
tatsächlich
eintreten
kann,
muss
für
jeden
Einzelfall
geprüft
werden.
Whether
adverse
health
effects
could
actually
occur
must
be
determined
on
a
case-by-case
basis.
ParaCrawl v7.1
Die
Kommission
sollte
prüfen,
erstens,
ob
es
zu
einer
Schädigung
der
menschlichen
Gesundheit
durch
BST
kommt,
und
zweitens,
welche
Möglichkeiten
bestehen,
um
die
Einfuhr
von
BST-Produkten
wirklich
transparent
zu
machen.
The
Commission
should
check,
first,
if
BST
is
harmful
to
human
health
and,
secondly,
how
imports
of
BST
products
can
be
made
really
transparent.
Europarl v8
Diese
Sanktionen
sollten
wirksam,
verhältnismäßig
und
abschreckend
sein,
da
die
Nichteinhaltung
der
Vorschriften
zu
einer
Schädigung
der
menschlichen
Gesundheit
und
der
Umwelt
führen
kann.
Those
penalties
should
be
effective,
proportionate
and
dissuasive,
since
non-compliance
can
result
in
damage
to
human
health
and
the
environment.
DGT v2019
Es
wurde
festgestellt,
daß
die
Verwendung
von
Dioseb,
seinen
Azetaten
und
Salzen
in
Pflanzenschutzmitteln
zur
Schädigung
der
Gesundheit
von
Mensch
und
Tier
und
zu
einer
starken
Beeinträchtigung
der
Umwelt
führen
kann.
Whereas
it
has
been
established
that
the
uses
of
dinoseb,
its
acetate
and
salts
in
plant
protection
products
are
likely
to
give
rise
to
harmful
effects
on
human
and
animal
health
as
well
as
unreasonable
adverse
influence
on
the
environment;
JRC-Acquis v3.0
Die
Vorausschätzung
der
potenziellen
Kosten
einer
Schädigung
der
menschlichen
Gesundheit,
der
Sicherheit
und
der
Wirtschaft
umfasst
eine
quantitative
bzw.
—
je
nach
verfügbaren
Informationen
—
qualitative
Beschreibung
dieser
Kosten.
The
assessment,
in
monetary
or
other
terms,
of
the
potential
costs
of
damage
on
biodiversity
and
ecosystem
services
shall
describe
those
costs
quantitatively
and/or
qualitatively
depending
on
what
information
is
available.
DGT v2019
Bevorzugung
des
vorsorgenden
Ansatzes,
um
für
den
Fall,
dass
es
einen
objektiven
wissenschaftlichen
Unsicherheitsfaktor
gibt,
eine
mögliche
Schädigung
der
menschlichen
Gesundheit
oder
der
Umwelt
zu
verhindern,
und
Ergreifen
von
Vorsorgemaßnahmen.
Take
a
precautionary
approach
where
there
is
objective
scientific
uncertainty
in
order
to
avoid
potential
damage
to
people’s
health
or
to
the
environment
and
take
preventive
action.
TildeMODEL v2018
Die
Kommission
und
die
Mitgliedstaaten
sollten
auf
direktem
Weg
oder
aber
indirekt
über
die
Unterstützung
von
Projekten
von
Nichtregierungsorganisationen
insbesondere
die
technische
Hilfe
an
Entwicklungsländer
und
an
Länder
mit
im
Übergang
befindlichen
Wirtschaftssystemen
fördern,
um
den
betreffenden
Ländern
die
Umsetzung
des
Übereinkommens
zu
ermöglichen
und
so
dazu
beizutragen,
dass
eine
Schädigung
der
menschlichen
Gesundheit
und
der
Umwelt
durch
Chemikalien
vermieden
wird.
In
particular,
technical
assistance
to
developing
countries
and
countries
with
economies
in
transition
should
be
provided
directly
by
the
Commission
and
the
Member
States,
or
indirectly
via
support
for
projects
by
non-governmental
organisations,
especially
assistance
seeking
to
enable
those
countries
to
implement
the
Convention,
thereby
contributing
to
the
prevention
of
harmful
effects
of
chemicals
on
human
health
and
the
environment.
DGT v2019
Die
Kommission
legt
großen
Wert
auf
die
zügige
Umsetzung
der
EU-Vorschriften,
insbesondere
da
unnötige
Verzögerungen
bei
der
Schadstoffverringerung
zu
einer
weiteren
Schädigung
der
menschlichen
Gesundheit
führen
können.
The
timely
transposition
of
EU
legislation
is
a
priority
for
the
Commission,
especially
since
unnecessary
delays
in
reducing
harmful
pollutants
can
mean
continued
damage
to
human
health.
TildeMODEL v2018
Toxizitäts-
oder
Ökotoxizitätsdaten,
aus
denen
das
Potential
für
eine
Schädigung
der
menschlichen
Gesundheit
oder
der
Umwelt
hervorgeht.
Toxicity
or
ecotoxicity
data
that
indicate
the
potential
for
damage
to
human
health
or
to
the
environment.
TildeMODEL v2018
Anwendung
geeigneter
Evaluierungsverfahren
und
Vorsorgemaßnahmen
im
Falle
wissenschaftlicher
Unsicherheit,
um
eine
Schädigung
der
menschlichen
Gesundheit
oder
der
Umwelt
zu
verhindern.
Where
there
is
scientific
uncertainty,
implement
evaluation
procedures
and
take
appropriate
preventive
action
in
order
to
avoid
damage
to
human
health
or
to
the
environment.
TildeMODEL v2018
Dennoch
können
diese
Auswirkungen
nicht
hinreichend
genau
objektiviert
werden,
um
offenkundige
Zusammenhänge
zwischen
der
Arbeit
in
klimatisierten
Räumen
und
einer
Schädigung
der
Gesundheit
herstellen
zu
können.
It
is
not,
however,
possible
to
pinpoint
these
effects
precisely
enough
to
be
able
to
establish
a
clear
relationship
between
work
in
an
air-conditioned
environment
and
damage
to
health.
EUbookshop v2
Wegen
der
Schädigung
von
Gesundheit
und
Umwelt,
die
diese
Abfälle
verursachen
können,
kommt
diesem
Bereich
innerhalb
der
Umweltstatistik
besondere
Bedeutung
zu.
Due
to
the
harm
it
may
cause
to
health
and
the
environment,
this
is
a
particularly
important
field
within
the
domain
of
environment
statistics.
EUbookshop v2
Die
Rechtsangleichung
in
diesem
Bereich
verfolgt
zwei
Ziele,
d.h.
die
Beseitigung
der
Handelshemmnisse
und
den
Schutz
der
Volksgesundheit,
da
zwischen
den
einzelstaatlichen
Rechtvorschriften
große
Unterschiede
bestehen
und
die
Gefahr
einer
Schädigung
der
menschlichen
Gesundheit
durch
den
Genuß
giftiger
Rückstände
in
Nahrungsmitteln
gegeben
ist.
Under
trade
agreements,
nine
Community
tariff
quotas
were
opened
by
the
Council
acting
on
a
proposal
from
the
Commission
to
fulfil
commitments
entered
into
in
the
context
of
GATT.
On
the
basis
of
preferential
agreements,
124
Community
tariff
quotas
or
ceilings
were
also
opened
for
the
States
concerned.
EUbookshop v2
Der
diesem
Prinzip
zugrunde
liegende
Gedanke
ist
der,
daß
die
Umweltkosten,
die
sich
früher
in
der
Verschlechterung
der
Umwelt
und
der
Schädigung
der
menschlichen
Gesundheit
niederschlugen,
in
den
Kostenrechnungssystemen
der
Verursacher
„internalisiert"
werden
sollten.
Attitudes
to
birds
vary
considerably
throughout
the
Community,
so
that
the
hunting
and
the
caging
of
small
songbirds
or
the
shooting
of
water-fowl
may
be
viewed
as
scandalous
in
one
Member
State
and
as
a
perfectly
respectable
and
valued
part
of
an
accepted
way
of
life
in
another.
EUbookshop v2
Dies
bedeutet,
dass
in
Fällen,
indenen
eine
vorläufige
wissenschaftliche
Beurteilung
hinreichenden
Grund
für
Befürchtungen
über
eine
mögliche
Schädigung
der
Umwelt
oder
Gesundheit
liefert,
Gegenmaßnahmen
in
Betracht
zu
ziehen
sind,
auch
wenndie
Gefahr
noch
nicht
erwiesen
ist.
This
meansthat
in
cases
where
scientific
uncertainty
exists
but
a
preliminary
scien-t
i
fic
evaluation
gives
re
as
on
a
b
l
egrounds
for
concern
about
potentialadverse
effects
on
the
environmentor
health,
even
if
the
risk
is
notproved,
action
to
avert
it
should
beconsidered.
EUbookshop v2
Alle
Mitgliedstaaten
müssen
gewährleisten,
daß
giftige
und
gefährliche
Abfälle
ohne
Schädigung
der
menschlichen
Gesundheit
oder
der
Umwelt
entsorgt
werden,
vor
allen
Dingen
ohne
Risiko
für
Wasser,
Luft,
Boden,
Pflanzen
oder
Tiere.
Member
States
also
have
a
general
duty
to
ensure
that
toxic
and
dangerous
waste
is
disposed
of
without
harming
human
health
or
the
environment,
and
in
particular,
without
risk
to
water,
air,
soil,
plants
or
animals.
EUbookshop v2
Polen
hat
vorgeschlagen,
für
den
Bezug
von
Invalidenrenten
nicht
mehr
die
Schädigung
der
Gesundheit,
sondern
die
Arbeitsunfähigkeit
als
Kriterium
zu
wählen
und
die
Verfahren
für
die
Zuerkennung
dieser
Renten
zu
verschärfen.
Poland
has
proposed
to
change
the
criterion
for
receipt
of
disability
pensions
from
damage
to
health
to
inability
to
work,
and
to
tighten
the
procedures
for
granting
of
these
pensions.
EUbookshop v2
Das
Interesse
an
extensiven
Anbaumethoden
nimmt
zu,
da
die
Schädigung
der
Umwelt
und
Gesundheit
durch
die
intensive
Bewirtschaftung
allmählich
ins
öffentliche
Bewußtsein
rückt
und
die
Verbraucher
immer
mehr
nach
alternativen,
gesünderen
Erzeugnissen
verlangen.
Interest
in
non-intensive
organic
farming
is
growing
as
people
begin
to
recognise
the
damage
that
intensive
agriculture
can
cause
to
the
environ
ment
and
to
people's
health
and
as
consumer
demand
for
alternative,
healthier
products
increases.
EUbookshop v2
Sie
sprechen
von
den
Kosten
Europas,
von
der
Verschmutzung,
der
Schädigung
der
Gesundheit
der
Menschen.
Think
of
the
cost
of
Europe
in
terms
of
pollution,
the
damage
to
the
health
of
the
population.
EUbookshop v2
Unfälle
sind
unvorhergesehene
Situationen,
die
zur
Bedrohung
oder
schweren
Schädigung
der
Gesundheit
und/oder
von
Sachwerten
führen
können
und
die
zumindest
am
Anfang
sich
jeder
Kontrolle
entziehen.
Accidents
are
unforeseen
situations
which
may
result
in
threat
or
at
least
initially,
severe
damage
to
the
health
and/or
property
and
are/
outside
anyone's
control.
EUbookshop v2
Beim
Einsatz
von
Äthylenoxid
als
Pflanzenschutzmittel
besteht
nachweislich
die
Gefahr
der
Schädigung
der
Gesundheit
von
Mensch
unf
Tier.
It
has
been
established
that
the
use
of
ethylene
oxide
as
a
plant
protection
product
is
likely
to
have
adverse
effects
on
human
and
animal
health.
EUbookshop v2
Hiermit
wächst
aber
für
ihn
die
Gefahr
der
Schädigung
seiner
Gesundheit
und
seines
Eigentums
bei
einem
Unfall.
4
other
Council
decisions
of
24
February
and
22
July
authorized
Ireland
to
apply
an
18.5%
duty
on
footwear
imported
from
five
EFTA
countries
and
Finland
until
the
end
of
December
1976.
EUbookshop v2
So
dürfen
nach
TrinkwV
keine
Krankheitserreger
in
Konzentrationen
enthalten
sein,
die
zu
einer
Schädigung
der
menschlichen
Gesundheit
führen
können.
Thus,
according
to
Drinking
Water
Regulations
(TrinkwV),
no
pathogens
should
be
contained
in
concentrations
which
may
lead
to
harm
to
human
health.
EuroPat v2
Wie
der
Berichterstatter
bin
auch
ich
davon
überzeugt,
daß
die
rechtlich
für
eine
Freisetzung
von
GVO
in
die
Umwelt
verantwortliche
Person
die
volle
zivilrechtliche
Verantwortung
für
jegliche
Schädigung
der
menschlichen
Gesundheit
oder
der
Umwelt
tragen
muß.
Like
the
rapporteur,
I
am
convinced
that
the
person
legally
responsible
for
releasing
a
GMO
into
the
environment
must
assume
full
civil
liability
for
any
damage
to
human
health
or
the
environment.
Europarl v8
In
der
bisherigen
Praxis
habe
ich
nur
positive
Ergebnisse
ohne
irgendwelche
Schädigung
auf
der
Gesundheit
des
Patienten.
In
my
practice,
I
have
had
only
positive
outcomes
without
any
damage
to
the
patients
?
health.
ParaCrawl v7.1
Die
GCM
representiert
ein
alternatives
Wirtschaftssystem
zum
unbegrenzten
Kapitalismus,
wo
das
Ziel
von
Unternehmen
darin
besteht,
ihren
Profit
um
jeden
Preis
zu
maximieren
(Zerstörung
der
Umwelt,
Ausbeutung
ihrer
Arbeiter,
Schädigung
der
Gesundheit
ihrer
Kunden).
The
GCM
represents
an
alternative
economic
system
to
the
unlimited
capitalism
where
the
goal
of
companies
is
to
maximize
their
profit
at
any
cost
(destruction
of
the
environment,
exploitation
of
their
workers,
damage
to
the
health
of
its
customers).
CCAligned v1
Die
Autoren
beleuchten
den
aktuellen
Erkenntnisstand
in
einigen
für
die
Alkoholpolitik
wichtigen
Bereichen
und
geben
politischen
Entscheidungsträgern
und
anderen
Akteuren
nützliche
Hinweise,
wie
sie
künftig
der
Schädigung
von
Gesundheit
und
Gesellschaft
durch
übermäßigen
Alkoholkonsum
entgegenwirken
können.
The
report
updates
the
evidence
base
for
some
important
areas
of
alcohol
policy,
and
provides
policy-makers
and
other
stakeholders
in
reducing
the
harm
done
to
health
and
society
by
excessive
drinking
with
useful
information
to
guide
future
action.
ParaCrawl v7.1