Translation of "Sanktionen auferlegen" in English

Die EU wird der belarussischen Führung Sanktionen auferlegen müssen.
The EU will have to impose sanctions on the Belarusian leadership.
Europarl v8

Dafür müssen wir strikte Kontrollen durchführen und harte Sanktionen auferlegen.
To this end, controls must be strict and sanctions vigorous.
Europarl v8

Wenn sie uns Sanktionen auferlegen... wie sollen wir dann überleben?
If these sanctions are imposed how do they expect us to survive?
OpenSubtitles v2018

Allerdings wollen China und Russland keine wirksame Sanktionen auferlegen.
However, China and Russia will not engage in efficient sanctions.
ParaCrawl v7.1

Die EU wird dem Land wahrscheinlich Sanktionen auferlegen.
The European Union is likely to impose sanctions.
ParaCrawl v7.1

Werden sie uns Sanktionen auferlegen?
Do you think we will be sanctioned?
OpenSubtitles v2018

Sollten Sie es sich nicht zweimal überlegen, bevor Sie unschuldigen Bürgern solche schrecklichen Sanktionen auferlegen?
But you're inflicting terrible sanctions on the innocent public.
OpenSubtitles v2018

Brüssel kann Staaten, die den Boom außer Kontrolle geraten lassen, Sanktionen auferlegen.
Brussels can impose sanctions on states that let booms run out of control.
ParaCrawl v7.1

Wenn wir wirklich wollten, dass in Gaza etwas geschieht, könnten wir die Stärke einsetzen, die uns dieser Handel verleiht, und wirtschaftliche Sanktionen auferlegen.
If we really wanted action on Gaza, we would use the power that this trade gives us by imposing economic sanctions.
Europarl v8

Ich stimme völlig zu, dass wir jenen, die das System ausnutzen, die härtesten Sanktionen auferlegen sollten.
I fully agree that we should impose the harshest of sanctions on those who take advantage of the system.
Europarl v8

Ich habe für diese Entschließung gestimmt, weil es wichtig ist, dass wir Abgeordnete unsere parlamentarische Kontrolle über Entscheidungen ausüben, die mit Al-Quaida und den Taliban verbundenen Personen oder solchen, welche die Rechtsstaatlichkeit in Zimbabwe und Somalia bedrohen, Sanktionen auferlegen.
I voted in favour of this resolution because it is important for we MEPs to exercise our parliamentary control over decisions to impose sanctions against persons associated with al-Qaeda and the Taliban, as well as persons who threaten the rule of law in Zimbabwe and Somalia.
Europarl v8

Zweitens, muss die EU den Ländern Hürden und Sanktionen auferlegen, die die Fristen nicht einhalten.
Secondly, the EU needs to impose barriers and penalties on countries that do not abide by the deadlines.
Europarl v8

Wir sollten offensichtlich verurteilen und Freilassung verlangen, Sanktionen auferlegen und Suspendierung in Betracht ziehen, aber wenn wir nicht über verbale Verurteilung und moralische Unterstützung hinausgehen, wird diese Handlung keine Früchte tragen.
We obviously should condemn and demand liberation, impose sanctions and consider suspension but, if we do not go beyond this verbal condemnation and moral support, there will be no fruit from this action.
Europarl v8

Natürlich ist es unmöglich, Theorien wie diese zu beweisen, aber wir sollten trotzdem die Tatsache in Erwägung ziehen, dass wir, wenn wir den verantwortlichen belarussischen Parteien Sanktionen auferlegen, auch belarussischen Bürgerinnen und Bürgern, der Zivilgesellschaft usw. schaden können.
Of course, it is impossible to prove theories such as this, but we should nonetheless consider the fact that by imposing sanctions on the Belarusian parties responsible, we may also be harming Belarusian citizens, civil society and so on.
Europarl v8

Wir stehen jetzt kurz vor der Regierungskonferenz, und ich möchte die Kommission, die bereits gemerkt hat, daß man mit Anprangern allein nicht weiterkommt und auch nicht damit, daß man bei der betroffenen Regierung darauf drängt, daß diese Vorfälle nicht ungestraft bleiben, bitten dafür zu sorgen, daß umgekehrt verfahren wird, daß die Kommission Sanktionen auferlegen kann und die direkten Aggressoren diejenigen sind, die Rechtsmittel dagegen einlegen müssen, denn wir wissen ja alle, daß diese Gerechtigkeit, die wir fordern, sehr spät kommt, da es noch überhaupt kein Urteil gegeben hat, und eine Gerechtigkeit, die spät kommt, ist keine Gerechtigkeit mehr.
We are now in the thick of the IGC and I should like to ask the Commission to make sure not only that something comes of these denunciations but also to urge the Government concerned to make sure that these acts do not go unpunished. The Commission must ensure that sanctions are imposed and that those responsible are brought to justice as quickly as possible because, as we know, delayed justice is no justice at all.
Europarl v8

Sie müssen vorbeugende Maßnahmen ergreifen oder Sanktionen auferlegen können, um Unregelmäßigkeiten und Verstöße gegen die Vorschriften der Rückversicherungsaufsicht zu verhindern.
In particular, they should be able to introduce appropriate safeguards or impose penalties aimed at preventing irregularities and infringements of the provisions on reinsurance supervision.
DGT v2019

Im Fall der Nichterfüllung kann die EZB dem Mittler , dem Institut , für das dieser als Mittler tätig ist , oder beiden entsprechend der Verantwortung für die Nichterfüllung vorgesehene Sanktionen auferlegen .
In the event of noncompliance , the ECB may impose any applicable sanctions on the intermediary , on the institution for which it is acting as intermediary , or on both , in accordance with the liability for non-compliance .
ECB v1

Im Falle der Nichterfuellung kann die EZB dem Mittler, dem Institut, für das dieser als Mittler tätig ist, oder beiden entsprechend der Verantwortung für die Nichterfuellung vorgesehene Sanktionen auferlegen.
In the event of non-compliance, the ECB may impose any applicable sanctions on the intermediary, on the institution for which it is acting as intermediary, or on both, in accordance with the liability for non-compliance.
JRC-Acquis v3.0

Im Fall der Nichterfuellung kann die EZB dem Mittler, dem Institut, für das dieser als Mittler tätig ist, oder beiden entsprechend der Verantwortung für die Nichterfuellung vorgesehene Sanktionen auferlegen.
In the event of non-compliance, the ECB may impose any applicable sanctions on the intermediary, on the institution for which it is acting as intermediary, or on both, in accordance with the liability for non-compliance.
JRC-Acquis v3.0

Wenn ich meinen Vorgesetzten damals erzählt hätte, dass die UNO eines Tages in souveränen Staaten Wahlen beobachten und abhalten wird, eingehende Inspektionen zur Auffindung von Massenvernichtungswaffen durchführen sowie dem gesamten Import- und Exportsektor eines Mitgliedsstaates umfassende Sanktionen auferlegen oder internationale Straftribunale einsetzen und Regierungen dazu bringen wird, ihre Bürger auszuliefern, um ihnen im Ausland aufgrund internationalen Rechts den Prozess zu machen, dann hätten sie mir wohl zu verstehen gegeben, dass ich das Wesen der UNO nicht erkannt hätte.
If I had suggested to my superiors at that time that the UN would one day observe and even run elections in sovereign states, conduct intrusive inspections for weapons of mass destruction, impose comprehensive sanctions on the entire import-export trade of a member state, or set up international criminal tribunals and coerce governments into handing over their citizens to be tried by foreigners under international law, they would have told me that I did not understand what the UN was all about.
News-Commentary v14

In den übrigen 68 Fällen jedoch war die Verschuldung über drei Prozent des Bruttoinlandsproduktes ein klarer Vertragsbruch, und der Rat der Finanzminister (Ecofin) hätte Sanktionen auferlegen müssen.
In the remaining 68 cases, however, deficits above 3% of GDP were clear violations of the Pact, and the European Council of Finance Ministers (Ecofin) should have imposed sanctions.
News-Commentary v14

Damit ist die Nichtdiskriminierungsvoraussetzung für die Nichtauferlegung oder Nichtbeibehaltung regulierter Vorleistungsentgelte für den Zugang zu NGA-Netzen nicht mehr erfüllt, was zur Folge haben sollte, dass die regulierten Zugangsentgelte wieder auferlegt werden oder die NRB ihre im Rechtsrahmen festgelegten Befugnisse wahrnehmen und Sanktionen auferlegen.
As a result, the non-discrimination conditions for not imposing or maintaining regulated wholesale access prices on NGA networks are no longer met and should lead to the re-imposition of regulated wholesale access prices or to the NRA’s making use of its powers to impose penalties in accordance with the Regulatory Framework.
TildeMODEL v2018

Die für die Durchführung der amtlichen Kontrollen zuständigen Behörden können Personen, die für gegen die Bestimmungen dieser Verordnung verstoßende Einfuhren für den persönlichen Gebrauch verantwortlich sind, die anfallenden Kosten in Rechnung stellen oder diesen Personen Sanktionen auferlegen.
The competent authority or authorities, which carry out official controls, may impose costs or penalties for the person responsible for any personal consignment that is found to be in breach of the rules laid down in this Regulation.
DGT v2019

Die für die Durchführung der amtlichen Kontrollen zuständigen Behörden können Personen, die für gegen die Bestimmungen dieser Verordnung verstoßende Einfuhren für den persönlichen Verbrauch verantwortlich sind, die anfallenden Kosten in Rechnung stellen oder diesen Personen Sanktionen auferlegen.
The competent authority or authorities, which carry out official controls, may impose costs or penalties for the person responsible for any personal consignment that is found to be in breach of the rules laid down in this Regulation.
DGT v2019

Einige Mitglieder regen an, daß Artikel 171 geändert wird, damit der Gerichtshof auf Antrag der Kommission ohne das Erfordernis des zweiten derzeit vorgeschriebenen Verfahrens denjenigen Mitgliedstaaten Sanktionen auferlegen kann, die derartige Verstöße begehen.
Some propose that Article 171 be amended to enable the Court of Justice, at the Commission's request, to impose penalties on Member States in default, without the need for the second court case currently required.
TildeMODEL v2018

Im Falle der Nichteinhaltung der Mindestreservepflicht kann die EZB den Instituten folgende Sanktionen auferlegen: die Zahlung eines wesentlich höheren Spitzenrefinanzierungssatzes oder die Haltung einer unverzinslichen Einlage.
In cases of non-compliance, the ECB may impose on institutions sanctions which can take the form of either a payment of a much higher marginal lending rate or the establishment of a non-interest-bearing deposit.
TildeMODEL v2018