Übersetzung für "Sanktionen auferlegen" in Englisch
Die
EU
wird
der
belarussischen
Führung
Sanktionen
auferlegen
müssen.
The
EU
will
have
to
impose
sanctions
on
the
Belarusian
leadership.
Europarl v8
Dafür
müssen
wir
strikte
Kontrollen
durchführen
und
harte
Sanktionen
auferlegen.
To
this
end,
controls
must
be
strict
and
sanctions
vigorous.
Europarl v8
Wenn
sie
uns
Sanktionen
auferlegen...
wie
sollen
wir
dann
überleben?
If
these
sanctions
are
imposed
how
do
they
expect
us
to
survive?
OpenSubtitles v2018
Allerdings
wollen
China
und
Russland
keine
wirksame
Sanktionen
auferlegen.
However,
China
and
Russia
will
not
engage
in
efficient
sanctions.
ParaCrawl v7.1
Die
EU
wird
dem
Land
wahrscheinlich
Sanktionen
auferlegen.
The
European
Union
is
likely
to
impose
sanctions.
ParaCrawl v7.1
Werden
sie
uns
Sanktionen
auferlegen?
Do
you
think
we
will
be
sanctioned?
OpenSubtitles v2018
Sollten
Sie
es
sich
nicht
zweimal
überlegen,
bevor
Sie
unschuldigen
Bürgern
solche
schrecklichen
Sanktionen
auferlegen?
But
you're
inflicting
terrible
sanctions
on
the
innocent
public.
OpenSubtitles v2018
Brüssel
kann
Staaten,
die
den
Boom
außer
Kontrolle
geraten
lassen,
Sanktionen
auferlegen.
Brussels
can
impose
sanctions
on
states
that
let
booms
run
out
of
control.
ParaCrawl v7.1
Wenn
wir
wirklich
wollten,
dass
in
Gaza
etwas
geschieht,
könnten
wir
die
Stärke
einsetzen,
die
uns
dieser
Handel
verleiht,
und
wirtschaftliche
Sanktionen
auferlegen.
If
we
really
wanted
action
on
Gaza,
we
would
use
the
power
that
this
trade
gives
us
by
imposing
economic
sanctions.
Europarl v8
Ich
stimme
völlig
zu,
dass
wir
jenen,
die
das
System
ausnutzen,
die
härtesten
Sanktionen
auferlegen
sollten.
I
fully
agree
that
we
should
impose
the
harshest
of
sanctions
on
those
who
take
advantage
of
the
system.
Europarl v8
Ich
habe
für
diese
Entschließung
gestimmt,
weil
es
wichtig
ist,
dass
wir
Abgeordnete
unsere
parlamentarische
Kontrolle
über
Entscheidungen
ausüben,
die
mit
Al-Quaida
und
den
Taliban
verbundenen
Personen
oder
solchen,
welche
die
Rechtsstaatlichkeit
in
Zimbabwe
und
Somalia
bedrohen,
Sanktionen
auferlegen.
I
voted
in
favour
of
this
resolution
because
it
is
important
for
we
MEPs
to
exercise
our
parliamentary
control
over
decisions
to
impose
sanctions
against
persons
associated
with
al-Qaeda
and
the
Taliban,
as
well
as
persons
who
threaten
the
rule
of
law
in
Zimbabwe
and
Somalia.
Europarl v8
Zweitens,
muss
die
EU
den
Ländern
Hürden
und
Sanktionen
auferlegen,
die
die
Fristen
nicht
einhalten.
Secondly,
the
EU
needs
to
impose
barriers
and
penalties
on
countries
that
do
not
abide
by
the
deadlines.
Europarl v8
Wir
sollten
offensichtlich
verurteilen
und
Freilassung
verlangen,
Sanktionen
auferlegen
und
Suspendierung
in
Betracht
ziehen,
aber
wenn
wir
nicht
über
verbale
Verurteilung
und
moralische
Unterstützung
hinausgehen,
wird
diese
Handlung
keine
Früchte
tragen.
We
obviously
should
condemn
and
demand
liberation,
impose
sanctions
and
consider
suspension
but,
if
we
do
not
go
beyond
this
verbal
condemnation
and
moral
support,
there
will
be
no
fruit
from
this
action.
Europarl v8
Natürlich
ist
es
unmöglich,
Theorien
wie
diese
zu
beweisen,
aber
wir
sollten
trotzdem
die
Tatsache
in
Erwägung
ziehen,
dass
wir,
wenn
wir
den
verantwortlichen
belarussischen
Parteien
Sanktionen
auferlegen,
auch
belarussischen
Bürgerinnen
und
Bürgern,
der
Zivilgesellschaft
usw.
schaden
können.
Of
course,
it
is
impossible
to
prove
theories
such
as
this,
but
we
should
nonetheless
consider
the
fact
that
by
imposing
sanctions
on
the
Belarusian
parties
responsible,
we
may
also
be
harming
Belarusian
citizens,
civil
society
and
so
on.
Europarl v8
Wir
stehen
jetzt
kurz
vor
der
Regierungskonferenz,
und
ich
möchte
die
Kommission,
die
bereits
gemerkt
hat,
daß
man
mit
Anprangern
allein
nicht
weiterkommt
und
auch
nicht
damit,
daß
man
bei
der
betroffenen
Regierung
darauf
drängt,
daß
diese
Vorfälle
nicht
ungestraft
bleiben,
bitten
dafür
zu
sorgen,
daß
umgekehrt
verfahren
wird,
daß
die
Kommission
Sanktionen
auferlegen
kann
und
die
direkten
Aggressoren
diejenigen
sind,
die
Rechtsmittel
dagegen
einlegen
müssen,
denn
wir
wissen
ja
alle,
daß
diese
Gerechtigkeit,
die
wir
fordern,
sehr
spät
kommt,
da
es
noch
überhaupt
kein
Urteil
gegeben
hat,
und
eine
Gerechtigkeit,
die
spät
kommt,
ist
keine
Gerechtigkeit
mehr.
We
are
now
in
the
thick
of
the
IGC
and
I
should
like
to
ask
the
Commission
to
make
sure
not
only
that
something
comes
of
these
denunciations
but
also
to
urge
the
Government
concerned
to
make
sure
that
these
acts
do
not
go
unpunished.
The
Commission
must
ensure
that
sanctions
are
imposed
and
that
those
responsible
are
brought
to
justice
as
quickly
as
possible
because,
as
we
know,
delayed
justice
is
no
justice
at
all.
Europarl v8
Sie
müssen
vorbeugende
Maßnahmen
ergreifen
oder
Sanktionen
auferlegen
können,
um
Unregelmäßigkeiten
und
Verstöße
gegen
die
Vorschriften
der
Rückversicherungsaufsicht
zu
verhindern.
In
particular,
they
should
be
able
to
introduce
appropriate
safeguards
or
impose
penalties
aimed
at
preventing
irregularities
and
infringements
of
the
provisions
on
reinsurance
supervision.
DGT v2019
Im
Fall
der
Nichterfüllung
kann
die
EZB
dem
Mittler
,
dem
Institut
,
für
das
dieser
als
Mittler
tätig
ist
,
oder
beiden
entsprechend
der
Verantwortung
für
die
Nichterfüllung
vorgesehene
Sanktionen
auferlegen
.
In
the
event
of
noncompliance
,
the
ECB
may
impose
any
applicable
sanctions
on
the
intermediary
,
on
the
institution
for
which
it
is
acting
as
intermediary
,
or
on
both
,
in
accordance
with
the
liability
for
non-compliance
.
ECB v1
Im
Falle
der
Nichterfuellung
kann
die
EZB
dem
Mittler,
dem
Institut,
für
das
dieser
als
Mittler
tätig
ist,
oder
beiden
entsprechend
der
Verantwortung
für
die
Nichterfuellung
vorgesehene
Sanktionen
auferlegen.
In
the
event
of
non-compliance,
the
ECB
may
impose
any
applicable
sanctions
on
the
intermediary,
on
the
institution
for
which
it
is
acting
as
intermediary,
or
on
both,
in
accordance
with
the
liability
for
non-compliance.
JRC-Acquis v3.0
Im
Fall
der
Nichterfuellung
kann
die
EZB
dem
Mittler,
dem
Institut,
für
das
dieser
als
Mittler
tätig
ist,
oder
beiden
entsprechend
der
Verantwortung
für
die
Nichterfuellung
vorgesehene
Sanktionen
auferlegen.
In
the
event
of
non-compliance,
the
ECB
may
impose
any
applicable
sanctions
on
the
intermediary,
on
the
institution
for
which
it
is
acting
as
intermediary,
or
on
both,
in
accordance
with
the
liability
for
non-compliance.
JRC-Acquis v3.0
Wenn
ich
meinen
Vorgesetzten
damals
erzählt
hätte,
dass
die
UNO
eines
Tages
in
souveränen
Staaten
Wahlen
beobachten
und
abhalten
wird,
eingehende
Inspektionen
zur
Auffindung
von
Massenvernichtungswaffen
durchführen
sowie
dem
gesamten
Import-
und
Exportsektor
eines
Mitgliedsstaates
umfassende
Sanktionen
auferlegen
oder
internationale
Straftribunale
einsetzen
und
Regierungen
dazu
bringen
wird,
ihre
Bürger
auszuliefern,
um
ihnen
im
Ausland
aufgrund
internationalen
Rechts
den
Prozess
zu
machen,
dann
hätten
sie
mir
wohl
zu
verstehen
gegeben,
dass
ich
das
Wesen
der
UNO
nicht
erkannt
hätte.
If
I
had
suggested
to
my
superiors
at
that
time
that
the
UN
would
one
day
observe
and
even
run
elections
in
sovereign
states,
conduct
intrusive
inspections
for
weapons
of
mass
destruction,
impose
comprehensive
sanctions
on
the
entire
import-export
trade
of
a
member
state,
or
set
up
international
criminal
tribunals
and
coerce
governments
into
handing
over
their
citizens
to
be
tried
by
foreigners
under
international
law,
they
would
have
told
me
that
I
did
not
understand
what
the
UN
was
all
about.
News-Commentary v14
In
den
übrigen
68
Fällen
jedoch
war
die
Verschuldung
über
drei
Prozent
des
Bruttoinlandsproduktes
ein
klarer
Vertragsbruch,
und
der
Rat
der
Finanzminister
(Ecofin)
hätte
Sanktionen
auferlegen
müssen.
In
the
remaining
68
cases,
however,
deficits
above
3%
of
GDP
were
clear
violations
of
the
Pact,
and
the
European
Council
of
Finance
Ministers
(Ecofin)
should
have
imposed
sanctions.
News-Commentary v14
Damit
ist
die
Nichtdiskriminierungsvoraussetzung
für
die
Nichtauferlegung
oder
Nichtbeibehaltung
regulierter
Vorleistungsentgelte
für
den
Zugang
zu
NGA-Netzen
nicht
mehr
erfüllt,
was
zur
Folge
haben
sollte,
dass
die
regulierten
Zugangsentgelte
wieder
auferlegt
werden
oder
die
NRB
ihre
im
Rechtsrahmen
festgelegten
Befugnisse
wahrnehmen
und
Sanktionen
auferlegen.
As
a
result,
the
non-discrimination
conditions
for
not
imposing
or
maintaining
regulated
wholesale
access
prices
on
NGA
networks
are
no
longer
met
and
should
lead
to
the
re-imposition
of
regulated
wholesale
access
prices
or
to
the
NRA’s
making
use
of
its
powers
to
impose
penalties
in
accordance
with
the
Regulatory
Framework.
TildeMODEL v2018
Die
für
die
Durchführung
der
amtlichen
Kontrollen
zuständigen
Behörden
können
Personen,
die
für
gegen
die
Bestimmungen
dieser
Verordnung
verstoßende
Einfuhren
für
den
persönlichen
Gebrauch
verantwortlich
sind,
die
anfallenden
Kosten
in
Rechnung
stellen
oder
diesen
Personen
Sanktionen
auferlegen.
The
competent
authority
or
authorities,
which
carry
out
official
controls,
may
impose
costs
or
penalties
for
the
person
responsible
for
any
personal
consignment
that
is
found
to
be
in
breach
of
the
rules
laid
down
in
this
Regulation.
DGT v2019
Die
für
die
Durchführung
der
amtlichen
Kontrollen
zuständigen
Behörden
können
Personen,
die
für
gegen
die
Bestimmungen
dieser
Verordnung
verstoßende
Einfuhren
für
den
persönlichen
Verbrauch
verantwortlich
sind,
die
anfallenden
Kosten
in
Rechnung
stellen
oder
diesen
Personen
Sanktionen
auferlegen.
The
competent
authority
or
authorities,
which
carry
out
official
controls,
may
impose
costs
or
penalties
for
the
person
responsible
for
any
personal
consignment
that
is
found
to
be
in
breach
of
the
rules
laid
down
in
this
Regulation.
DGT v2019
Einige
Mitglieder
regen
an,
daß
Artikel
171
geändert
wird,
damit
der
Gerichtshof
auf
Antrag
der
Kommission
ohne
das
Erfordernis
des
zweiten
derzeit
vorgeschriebenen
Verfahrens
denjenigen
Mitgliedstaaten
Sanktionen
auferlegen
kann,
die
derartige
Verstöße
begehen.
Some
propose
that
Article
171
be
amended
to
enable
the
Court
of
Justice,
at
the
Commission's
request,
to
impose
penalties
on
Member
States
in
default,
without
the
need
for
the
second
court
case
currently
required.
TildeMODEL v2018
Im
Falle
der
Nichteinhaltung
der
Mindestreservepflicht
kann
die
EZB
den
Instituten
folgende
Sanktionen
auferlegen:
die
Zahlung
eines
wesentlich
höheren
Spitzenrefinanzierungssatzes
oder
die
Haltung
einer
unverzinslichen
Einlage.
In
cases
of
non-compliance,
the
ECB
may
impose
on
institutions
sanctions
which
can
take
the
form
of
either
a
payment
of
a
much
higher
marginal
lending
rate
or
the
establishment
of
a
non-interest-bearing
deposit.
TildeMODEL v2018