Übersetzung für "Pflicht auferlegen" in Englisch

Erstens ist es nach Artikel 21 der Sechsten MwSt-Richtlinie, geändert durch Richtlinie 2000/65/EG, nicht zulässig, dass Mitgliedstaaten Unternehmern, die in anderen Mitgliedstaaten ansässig sind, eine solche Pflicht auferlegen.
First, the Commission recalls that Article 21 of the Sixth VAT Directive, as amended by Directive 2000/65/EC, does not allow Member States to impose such an obligation on traders established within another Member State.
TildeMODEL v2018

Auch bei erleichterten Verfahren kann man nicht den bedürftigen Unterhaltsberechtigten die Pflicht auferlegen, im Ausland geeignete Schritte einzuleiten, um die ihnen zustehenden Beträge zu erlangen.
Even where procedures have been simplified, individuals receiving maintenance and who are, by definition, destitute cannot be expected to instigate proceedings abroad to obtain payment of the sums due to them.
TildeMODEL v2018

Ohne auf die ge strige Debatte über die Agrarpreise zurückzukommen, möchte ich in Erinnerung rufen, daß die Verträge uns die Pflicht auferlegen, den Landwirten der Gemein schaft ein angemessenes Lebensniveau zu sichern, und daß unsere Gemeinschaft auch die politische Verpflichtung hat, die Stellungen zu verteidigen, die sie auf den wichtigsten Märkten für Nahrungsmittel errungen hat.
The basic problem posed by the Member States' refusal to grant the financial resources needed for the implementation of the policies which they themselves have decided is in fact that of the efficacy of these policies.
EUbookshop v2

In Südafrika, Die Industrie will Regie-rung, einen Export Pflicht auferlegen, um das Land vom Export Roh Chromerz entmutigen und, längerfristig, Aufbau eines Industrie Marketing-Arm, Ähnliche Canpotex, von Kanada, das ist sehr erfolgreich in Marketing Kali.
In South Africa, the industry wants govern-ment to impose an export duty to discourage the country from exporting raw chrome ore and, in the longer term, establish an industry marketing arm, similar to CanPotex, of Canada, which has been highly successful at marketing potash.
ParaCrawl v7.1

Wahrlich sage Ich euch: es dürfte auf der Erde ein König in seinem Staate allen den Wollüstlingen solche unerläßliche Pflicht auferlegen, daß, so ein solcher Wollüstling mit einer Dirne gebuhlet hat, er dieselbe dann ein ganzes Jahr hindurch auf seinem Rücken herumschleppen und sie also Tag und Nacht, entweder liegend, sitzend, stehend oder gehend behalten müßte!
Verily, I say to you: A king on earth could impose such an indispensable duty on all the voluptuaries in his state, so that, after such a voluptuary has fornicated with a prostitute, he has to carry her on his back for a whole year and thus has to keep her day and night, either when lying, sitting or walking!
ParaCrawl v7.1

Die regulierenden Kooperationsbestimmungen des CETA-Abkommens würden keine Pflichten auferlegen, solche Diskussionen zu führen.
CETA's regulatory cooperation provisions would not impose any obligation to hold such discussions.
Europarl v8

Mitgliedstaaten, die dies wünschen, können den in ihrem Gebiet niedergelassenen Zahlstellen strengere Pflichten auferlegen.
Member States which so wish may impose more stringent obligations on paying agents established in their territory.
TildeMODEL v2018

Es wäre kontraproduktiv gewesen, heute für Vorschriften zu stimmen, die niemals beziffert wurden und die allen Mitgliedstaaten unrealistische Pflichten auferlegen.
It would have been counterproductive to have voted today for measures that have never been costed, and which impose unrealistic obligations on all our Member States.
Europarl v8

Sie verankert substanzielle Bestimmungen, die den für die Verarbeitung Verantwortlichen Pflichten auferlegen und die Rechte des Einzelnen anerkennen.
It lays down substantive provisions imposing obligations on data controllers and recognising the rights of individuals.
Europarl v8

Die Mitgliedstaaten dürfen den in Artikel 2 genannten Steuerpflichtigen ausser den Pflichten nach den Artikeln 3 und 4 keine anderen Pflichten auferlegen als die, in Sonderfällen die Auskünfte zu erteilen, die erforderlich sind, um beurteilen zu können, ob der Erstattungsantrag begründet ist.
Member States may not impose on the taxable persons referred to in Article 2 any obligation, in addition to those referred to in Articles 3 and 4, other than the obligation to provide, in specific cases, the information necessary to determine whether the application for refund is justified.
JRC-Acquis v3.0

In Artikel 9 der drei Entwürfe für Entscheidungen sollte die Erwähnung von Monaco , San Marino und Vatikanstadt gestrichen werden , da an Frankreich und Italien gerichtete Entscheidungen den drei anderen Staaten keine Pflichten auferlegen können .
In Article 9 of the three draft Decision the inclusion of Monaco , San Marino and the Vatican should be deleted , since decisions addressed to France and Italy cannot impose obligations on the three other states .
ECB v1

Da jedoch die Gefahr von Wettbewerbsverzerrungen besteht, gelten für die Besteuerung am Ort der Bestimmung Sonderregelungen, die Leistungserbringern (bei Fernverkäufen von Gegenständen oder bei bestimmten Dienstleistungen) oder Erwerbern (z. B. Erwerbe durch steuerbefreite Steuerpflichtige, insbesondere kleine Unternehmen, oder durch nichtsteuerpflichtige juristische Personen sowie Erwerb neuer Fahrzeuge) umfangreiche Pflichten auferlegen.
However, because of the risk of distortion of competition, special arrangements apply to the taxation of the supplies at destination, imposing heavy obligations on suppliers (distance sales of goods or certain services) or purchasers (purchases made by exempt taxable persons, notably small businesses, or non-taxable legal entities, and purchases of new means of transport, for example).
TildeMODEL v2018

Für die Zwecke von Absatz 1 Nummern a und e können die Mitgliedstaaten Ärzten, Apothekern und anderen Angehörigen der Gesundheitsberufe bestimmte Pflichten auferlegen.
For the purposes of point (a) and (e) of the first paragraph the Member States may impose specific obligations on doctors, pharmacists and other health-care professionals.
DGT v2019

Die Mitgliedstaaten stellen sicher, dass Organisationen für die kollektive Rechtewahrnehmung im besten Interesse der Rechtsinhaber handeln, deren Rechte sie repräsentieren, und diesen keine Pflichten auferlegen, die objektiv für den Schutz ihrer Rechte und Interessen oder für die wirksame Wahrnehmung dieser Rechte nicht notwendig sind.
Member States shall ensure that collective management organisations act in the best interests of the rightholders whose rights they represent and that they do not impose on them any obligations which are not objectively necessary for the protection of their rights and interests or for the effective management of their rights.
DGT v2019

Die Mitgliedstaaten stellen sicher, dass Verwertungsgesellschaften im Interesse ihrer Mitglieder handeln und Rechteinhabern, deren Rechte sie wahrnehmen, keine Pflichten auferlegen, die für den Schutz der Rechte und Interessen der Rechteinhaber nicht objektiv notwendig sind.
Member States shall ensure that collecting societies act in the best interest of their members and do not impose on rightholders whose rights they manage any obligations which are not objectively necessary for the protection of the rights and interests of these rightholders.
TildeMODEL v2018

Im Zuge der Umsetzung europäischer Richtlinien sollte der italienische Gesetzgeber den Unterneh­men keine größeren bürokratischen Pflichten auferlegen, als in den Richtlinien selbst vorgesehen.
Italian legislators should not, when transposing European directives, impose a greater administrative burden on businesses than those required by the directives themselves.
TildeMODEL v2018

Sie begründen zwar Rechte für den einzelnen, auf die er sich gegenüber dem Staat berufen kann, können aber keine Pflichten auferlegen.
They are capable of generating rights for individuals and of imposing obligations on them.
EUbookshop v2