Übersetzung für "Verschärfte sanktionen" in Englisch

Durch verschärfte Sanktionen muss Mugabe international noch stärker isoliert werden.
Tougher sanctions must be used in order even further to isolate Mugabe internationally.
Europarl v8

Die EU-Außenminister werden Ende Juli über verschärfte Iran-Sanktionen abstimmen.
EU foreign ministers will decide on tougher Iran-sanctions at the end of July.
ParaCrawl v7.1

Die USA wollen in Kürze eine Resolution für verschärfte Sanktionen in den UN-Sicherheitsrat einbringen.
The US plans to present a resolution on tougher sanctions to the UN Security Council.
ParaCrawl v7.1

Zahlreiche neue Bestimmungen wurden eingeführt, um das Vorgehen gegen Raubkopierer zu erleichtern und potenzielle Rechtsverletzer insbesondere durch erheblich verschärfte Sanktionen abzuschrecken.
It introduced numerous provisions aimed at simplifying action against the pirates and including the necessary deterrent effects against potential as well as actual infringers, notably through much increased penalties.
DGT v2019

Sie wird gleichzeitig drakonischere Maßnahmen, darunter verschärfte Sanktionen, vorschlagen, und viele von Ihnen haben darauf hingewiesen, das diese in Herrn Olssons Bericht enthalten sind.
In the process it will also propose much stronger action, including stronger sanctions, which many of you have referred to as having been contained in Mr Olsson's report.
Europarl v8

Das Problem der Sanktionen verschärfte sich natürlich, als die UNSCOM im November 1998 aus dem Irak ausgewiesen wurden, und es dauerte ein Jahr, bis man sich in dieser Angelegenheit auf einen gemeinsamen Ansatz einigen konnte.
The issue of sanctions, worsened of course, when UNSCOM was expelled from Iraq in November 1998 and it took a year to agree to a common approach to deal with this problem.
Europarl v8

Der Versuch, Iran durch stetig verschärfte Sanktionen zum Einlenken zu zwingen, hat nicht die gewünschten Ergebnisse gebracht.
Trying to force Iran to back down with steadily mounting sanctions has not produced results.
News-Commentary v14

Beispielsweise konnte anfang dieses Monats, als viele auf Trumps Rhetorik fixiert waren, Außenminister Rex Tillerson die Zustimmung des UN-Sicherheitsrats für verschärfte Sanktionen gegen Nordkorea gewinnen, und China teilte mit, es werde seine nordkoreanischen Importe einschränken.
For example, earlier this month, while many were fixated on Trump’s rhetoric, US Secretary of State Rex Tillerson secured United Nations Security Council approval for increased sanctions on North Korea, and China said that it would curtail its imports from the North.
News-Commentary v14

Im Falle Deutschlands, Spaniens, Irlands und des Vereinigten Königreichs ist nicht festzustellen, dass verschärfte Sanktionen für alle einschlägigen Straftaten vorgesehen werden.
For Germany, Spain, Ireland and the United Kingdom it cannot be concluded that enhanced penalties will be provided for all the relevant offences.
TildeMODEL v2018

Um sicherzustellen, dass sich jeder an die Regeln hält, sieht die Kommission verschärfte Sanktionen für Verstöße vor.
To make sure everyone plays by the rules of the game, the Commission envisages strengthening the penalties for infringements.
TildeMODEL v2018

Die Schwarzarbeit wird mit Hilfe der Einführung eines Sozialversicherungsausweises in allen Wirtschaftssektoren und durch verschärfte Sanktionen bekämpft.
Supported by the introduction of a new social identity card, the fight against moonlighting is being extended to all sectors of the economy, with tougher sanctions for offenders.
EUbookshop v2

Nach dem Repräsentantenhaus hat sich nun auch der US-Senat mit großer Mehrheit für verschärfte Sanktionen gegen Russland ausgesprochen.
The US Senate has followed the lead of the House of Representatives and approved by a large majority new sanctions against Russia.
ParaCrawl v7.1

Doch weder Drohungen noch verschärfte Sanktionen werden Machthaber Kim Jong Un in die Schranken weisen, fürchten Kommentatoren - zumindest nicht, solange China untätig bleibt.
But neither threats nor stricter sanctions will deter Kim Jong-un, commentators fear - at least not as long as China remains idle.
ParaCrawl v7.1

Gibt es aus Ihrer Sicht einen Punkt, an dem verschärfte EU-Sanktionen die russische Seite zu einer militärischen Reaktion bzw. Eskalation animieren könnten?
Is there a point at which increased EU sanctions could lead the Russian side to react militarily?
ParaCrawl v7.1

Die Imperialisten haben außerdem verschärfte Sanktionen der Vereinten Nationen sowie die Durchsuchung oder Beschlagnahme nordkoreanischer Schiffe angedroht.
The imperialists have also threatened increased United Nations sanctions and the interception of North Korean ships.
ParaCrawl v7.1

Auch die EU verschärfte ihre Sanktionen: Sie verhängte Kontensperrungen und Einreiseverbote für 15 weitere Russen und Ukrainer, darunter ein russischer Vizeministerpräsident, ein stellvertretender Vorsitzender der Duma, der Generalstabschef der russischen Streitkräfte sowie mehrere Separatistenführer.
The EU also expanded sanctions, imposing asset freezes and visa bans on 15 more Russians and Ukrainians, including a deputy prime minister, a deputy chairman of the State Duma, the chief of staff of Russia's armed forces, as well as separatist leaders.
ParaCrawl v7.1

Warum haben wir nicht die Sanktionen verschärft und durchgesetzt?
Why have we not tightened and enforced sanctions?
Europarl v8

Deshalb müssen die in der Richtlinie vorgesehenen Sanktionen verschärft werden.
Consequently, the penalties provided for in the Directive must be reinforced.
TildeMODEL v2018

Auch die USA verschärften ihre Sanktionen.
The US has also toughened its sanctions.
ParaCrawl v7.1

Doch angesichts der aktuellen dramatischen Lage in Syrien müssen die Sanktionen verschärft werden.
But, given the dramatic situation in Syria, sanctions need to be tightened.
ParaCrawl v7.1

Wunder kann man auch von den jetzt verschärften Sanktionen nicht erwarten.
And we can't expect the tighter sanctions to work a miracle either.
ParaCrawl v7.1

Werden die verschärften Sanktionen den Iran zum Einlenken bewegen?
Will tighter sanctions lead to a concession by Iran?
ParaCrawl v7.1

Weiterhin müssen zweifellos die strafrechtlichen Sanktionen verschärft und die zivilrechtlichen Maßnahmen und Verfahren vereinfacht werden.
Obviously, penal sanctions must be made more stringent and civil measures and procedures must be simplified.
Europarl v8

Die EU hat zudem die Sanktionen verschärft und parallel dazu haben wir bei den Nachbarländern von Burma/Myanmar - ASEAN, China, Indien - darauf gedrängt, ebenfalls diplomatischen Druck auszuüben, und einige Nachbarländer tun dies auch.
The EU has also tightened sanctions and, in parallel, we have pressed the neighbours of Burma/Myanmar - ASEAN, China, India - to use diplomatic pressure too, and some of the neighbours are doing this.
Europarl v8

Darüber hinaus sollten die möglichen Sanktionen verschärft werden und auch die Erstattung aller im Laufe der Amtszeit von der Kommission bezogenen Gehälter einschließen.
In addition to this, potential penalties should be made much more severe, and could even include the returning of salaries paid to them during their time in office at the Commission.
Europarl v8

Die Kommission muss die Mitgliedstaaten anhalten, die Rechtsvorschriften ordnungsgemäß durchzusetzen, indem die Kontrollen verschärft und Sanktionen erlassen werden.
The Commission needs to challenge Member States to properly implement the law with improved inspection and the application of sanctions.
Europarl v8

Wenn das Regime an den Repressionen festhält, müssen Sanktionen verschärft und sämtliche noch in Birma tätigen europäischen Unternehmen aufgerufen, wenn nicht gezwungen werden, ihren Betrieb dort einzustellen.
If the regime persists with the repression, sanctions must be stepped up and all European companies still operating in Burma called upon, if not forced, to cease their activities there.
Europarl v8

Wir müssen unsere Politik weiter verstärken, und diesbezüglich möchte ich sagen, dass wir unlängst die Sanktionen verschärft haben, die sich speziell gegen das Regime und dessen Führer richten.
We must continue to strengthen our policy, and in this regard I would like to point out that we recently stepped up the sanctions targeting the regime and the leaders in particular.
Europarl v8

Angesichts dieser Tatsache stellt der drastische Rückgang der weltweiten Ölpreise – in Kombination mit den Auswirkungen der zunehmend verschärften Sanktionen des Westens - offenkundig einen Schock ausreichender Größe dar, um eine erhebliche Rezession hervorzurufen.
Given this, the recent sharp decline in world oil prices obviously represents a major shock – large enough, when combined with the effect of increasingly strict Western sanctions – to provoke a sizeable recession.
News-Commentary v14

Dies ist zum Teil zurückzuführen auf wettbewerbsverfälschende Praktiken, deren Beseitigung nicht so sehr neue Rechtsvorschriften, sondern eher die wirksame Anwendung geltender Vorschriften mit verschärften und harmonisierten Sanktionen erfordert.
The ending of these practices will call not so much for further regulation as for effective enforcement of the existing regulations by tightening up and harmonising penalties.
TildeMODEL v2018

Gemäß seiner Zusage, auf die Entwicklungen in Birma/Myanmar angemessen zu reagieren, und angesichts der erheblichen Verschlechterung der Lage im Land - vor allem in den letzten Wochen - beschloss der Rat, die verschärften Sanktionen, deren Inkrafttreten ursprünglich für Oktober 2003 vorgesehen war, unverzüglich anzuwenden.
In accordance with its commitment to react proportionately to developments in Burma/Myanmar and in light of the serious deterioration of the situation in the country, especially over the last weeks, the Council decided to implement without delay the strengthened sanctions originally envisaged to enter into force by October 2003.
TildeMODEL v2018

Die verschärften Sanktionen, deren Inkrafttreten ursprünglich erst für Ende Oktober vorgesehen war, um Fortschritte auf dem Weg zu nationaler Aussöhnung, Demokratie und Achtung der Menschenrechte zu fördern, treten nun mit sofortiger Wirkung in Kraft.
The strengthened sanctions which were originally intended to enter force only at the end of October, in order to encourage progress towards national reconciliation, democracy and the respect of human rights take immediate effect.
TildeMODEL v2018