Translation of "Sackgasse angelangt" in English

Aber ich fürchte, ich bin in einer Sackgasse angelangt.
But I'm afraid I've hit a dead end.
OpenSubtitles v2018

Ich habe gehört, ihr seid mit Blakely in der gleichen Sackgasse angelangt wie wir.
I heard you hit the same dead end with Blakely as we did.
OpenSubtitles v2018

Wir haben den Eindruck, daß man in einer Sackgasse angelangt ist und daß die Situation noch nie so schwierig war.
We have the impression there is an impasse and a rather serious situation.
Europarl v8

So sind etwa die internationalen Verhandlungen über den Klimawandel offenbar in einer Sackgasse angelangt und die öffentliche Skepsis gegenüber der Erderwärmung nimmt zu, obwohl wissenschaftliche Beweise weiterhin zeigen, dass sie real ist und das Leben von Milliarden von Menschen gefährdet ist.
For example, international climate-change negotiations appear to have reached an impasse, and public skepticism about global warming is rising, even as the scientific evidence continues to show that it is real and will endanger the lives of billions of people.
News-Commentary v14

Als dann noch der Hauptverdächtige nach einer wilden Verfolgungsjagd stirbt, sind die Ermittlungen endgültig in einer Sackgasse angelangt.
When the prime suspect dies after a wild chase, it seems as though the investigations have come to a dead end.
ParaCrawl v7.1

Immerhin ist die Befriedigung über die "Wunder" der Waffentechnologie weit verbreitet unter den herrschenden Eliten, die, ob sie es wissen oder nicht, in einer historischen Sackgasse angelangt sind.
Indeed, the infatuation with the "wonders" of weapons technology and the "miracles" they promise is most common among ruling elites who have arrived, whether they know it or not, at a historical dead end.
ParaCrawl v7.1

Also sieht sich Alexander gezwungen die Wand weiter zu stützen, fast zerquetscht, in einer Sackgasse angelangt.
Thus Alexander finds himself forced to keep propping up the panel, almost crushed, at a dead-end.
ParaCrawl v7.1

Der europäische Einigungsprozeß ist somit in einer entscheidenden Sackgasse angelangt, aus der ihn nur durchschlagende Entscheidungen wieder herausführen können.
The process of European unification has reached a decisive impasse and decisive choices must be made if a way out of it is to be found.
ParaCrawl v7.1

Wichtig ist auch, dass die Leute, wenn sie aktiv werden, es sich nicht einfach um persönliche Dinge handelt: der Umweltschutz besonders ist in die Sackgasse des Lifestyle angelangt, wo Leute glauben, dass es reicht, wenn sie ihr persönliches Leben verändern.
It's also important that when people do activism, that it not simply be personal stuff: environmentalism especially has gone down the dead end of lifestylism, where people think that changing their own life is sufficient.
ParaCrawl v7.1

Die Frage, die sich heute stellt, ist einfach: Sind wir ganz ehrlich der Ansicht, dass die Abrüstung durch die Inspektionen jetzt in einer Sackgasse angelangt ist?
The question today is simple: Do we consider in good conscience that disarmament via inspections is now leading us to a dead-end?
ParaCrawl v7.1