Translation of "Sackgasse" in English

Ohne Lösung der Zypern-Frage werden alle anderen Themen in einer dauerhaften Sackgasse stecken.
Without a solution to the Cyprus issue, all other issues will be at a permanent impasse.
Europarl v8

Meiner Meinung nach befinden wir uns hier in einer absoluten Sackgasse.
It seems to me that we have an absolute impasse here.
Europarl v8

Aber er hat nicht den erwarteten Schritt aus der gegenwärtigen Sackgasse getan.
He did not take this long-awaited step, which is needed to break the current deadlock.
Europarl v8

Vor einem derartigen Hintergrund führen die Beitrittsverhandlungen zur EU in eine Sackgasse.
Against such a backdrop, negotiations on EU accession are leading to a dead end.
Europarl v8

Die Verantwortung für die Sackgasse tragen alleine Sie!
You alone are responsible for this impasse!
Europarl v8

Die verstärkte Zusammenarbeit ist meiner Meinung nach eine absolute Sackgasse.
Using enhanced cooperation is, in my opinion, an absolute dead end.
Europarl v8

Leider ist noch kein Weg aus der Sackgasse in Sicht.
Unfortunately, the impasse persists.
Europarl v8

Dennoch befindet sich das offizielle Europa in einer Sackgasse.
Yet official Europe is at a dead end.
Europarl v8

Die in diesem Bericht aufgezeigte Richtung führt jedoch in eine Sackgasse.
However, the direction formulated in this report is, to put it simply, a dead end.
Europarl v8

Der europäische grüne Kapitalismus ist in einer Sackgasse.
European green capitalism is at a dead end.
Europarl v8

Kurzum, stecken wir hier nicht in einer Sackgasse?
In brief, is it not the case that we have deadlock on our hands here?
Europarl v8

Diese Vorstellung würde uns nur noch tiefer in die Sackgasse führen.
Unfortunately, that idea would merely take us further into the cul-de-sac.
Europarl v8

Der Friedensprozeß befindet sich in einer Sackgasse.
The peace process remains in deadlock.
Europarl v8

Um aus der gegenwärtigen Sackgasse herauszufinden, sind sofortige vertrauensbildende Maßnahmen erforderlich.
Immediate confidence-building measures are essential as a way out of the current deadlock.
Europarl v8

Dann würden wir uns in einer Sackgasse befinden.
We were at an impasse.
Europarl v8

Die Maßnahmen in Deutschland bezüglich der Leiharbeit führen in eine Sackgasse.
The measures adopted in Germany with regard to temporary work lead to a dead-end.
Europarl v8

Dass wir uns in einer Sackgasse befanden, war auch klar.
The impasse was also clear.
Europarl v8

Wir werden mit Ihnen daran arbeiten, wieder aus dieser Sackgasse herauszukommen.
We will work with you to surmount that impasse.
Europarl v8

Es müsse Schluss gemacht werden mit der „Sackgasse des Protektionismus“.
According to him, we must put an end to the impasse of protectionism.
Europarl v8

Diese Sackgasse resultiert aus der Diskrepanz beziehungsweise der Unstimmigkeit zwischen den vorgelegten Angeboten.
That impasse is the result of the discrepancy or difference between the offers presented.
Europarl v8

Europa ist aus der Sackgasse heraus.
Europe is out of the impasse.
Europarl v8

Und aus dieser Sackgasse müssen wir herausfinden.
We must find a way out of this impasse.
Europarl v8

Birmas Herrscher haben sich selbst und ihr Volk in eine Sackgasse getrieben.
Burma's rulers have driven themselves and their people into a cul-de-sac.
Europarl v8