Translation of "In einer sackgasse" in English

Ohne Lösung der Zypern-Frage werden alle anderen Themen in einer dauerhaften Sackgasse stecken.
Without a solution to the Cyprus issue, all other issues will be at a permanent impasse.
Europarl v8

Meiner Meinung nach befinden wir uns hier in einer absoluten Sackgasse.
It seems to me that we have an absolute impasse here.
Europarl v8

Dennoch befindet sich das offizielle Europa in einer Sackgasse.
Yet official Europe is at a dead end.
Europarl v8

Der europäische grüne Kapitalismus ist in einer Sackgasse.
European green capitalism is at a dead end.
Europarl v8

Kurzum, stecken wir hier nicht in einer Sackgasse?
In brief, is it not the case that we have deadlock on our hands here?
Europarl v8

Der Friedensprozeß befindet sich in einer Sackgasse.
The peace process remains in deadlock.
Europarl v8

Die palästinensischen Führer stecken selbst in einer Sackgasse.
The Palestinian leaders are in a no-win situation.
Europarl v8

Dann würden wir uns in einer Sackgasse befinden.
We were at an impasse.
Europarl v8

Dass wir uns in einer Sackgasse befanden, war auch klar.
The impasse was also clear.
Europarl v8

Häufig macht es den Eindruck, als steckten wir in einer Sackgasse.
It often appears as if we are stuck on a road going nowhere.
Europarl v8

Wir befinden uns in einer Sackgasse und müssen nun einen anderen Weg finden.
This is a blind alley and we must find a different way forward.
Europarl v8

Nach dem Tunnel hält der Zug in einer scheinbaren Sackgasse an.
The train then comes to a halt in front of a tunnel.
Wikipedia v1.0

Wir befinden uns in einer Sackgasse.
We're in a blind alley.
Tatoeba v2021-03-10

Von der herbeieilenden Polizei wird er schließlich in einer Sackgasse gestellt.
In the second, he is in a hospital bed with a monstrous, fanged face.
Wikipedia v1.0

Nach allgemeiner Einschätzung sind die Verhandlungen in einer Sackgasse gemündet.
In popular opinion, negotiations have reached a dead end.
News-Commentary v14

Ihr Mann sagte ja, dass B-230 in einer Sackgasse steckt.
Your husband says that you believe that B-230 is a dead end.
OpenSubtitles v2018

Wenn ihr ihm folgt, landet ihr in einer Sackgasse.
This... this is who you follow, but you go nowhere.
OpenSubtitles v2018

Dennoch befinden wir uns in einer Sackgasse.
Despite this, we face an impasse.
TildeMODEL v2018

Der EU-Beitrittsprozess für die ehemalige jugoslawische Republik Mazedonien steckt in einer Sackgasse.
The EU accession process with the former Yugoslav Republic of Macedonia is at an impasse.
TildeMODEL v2018

Noch stecken wir nicht in einer Sackgasse.
We have not reached an impasse.
TildeMODEL v2018

Ihr befindet euch in einer Sackgasse.
You're at a dead end. The only way out is through them.
OpenSubtitles v2018

Nun, es sieht aus, als wären wir in einer Sackgasse.
Ahh. Well, it seems we are at an impasse.
OpenSubtitles v2018

Ich lande immer in einer Sackgasse.
I still come up to a dead end.
OpenSubtitles v2018

Dann befinden wir uns in einer Sackgasse.
Then we're at an impasse.
OpenSubtitles v2018

Wir sind in einer Sackgasse gelandet.
We've hit a dead end.
OpenSubtitles v2018

Also kauften sie ein nettes Häuschen in einer Sackgasse und gründeten ihre Kleinfamilie.
So they bought a nice house at the end of the cul-de-sac... and started their nuclear family.
OpenSubtitles v2018

Joy und ich stecken in einer Sackgasse.
Joy and I are at an impasse.
OpenSubtitles v2018

Wir sind daher in einer Sackgasse.
As I also said, it is not easy to adjust these balances very quickly.
EUbookshop v2