Translation of "In einer sackgasse" in English
Ohne
Lösung
der
Zypern-Frage
werden
alle
anderen
Themen
in
einer
dauerhaften
Sackgasse
stecken.
Without
a
solution
to
the
Cyprus
issue,
all
other
issues
will
be
at
a
permanent
impasse.
Europarl v8
Meiner
Meinung
nach
befinden
wir
uns
hier
in
einer
absoluten
Sackgasse.
It
seems
to
me
that
we
have
an
absolute
impasse
here.
Europarl v8
Dennoch
befindet
sich
das
offizielle
Europa
in
einer
Sackgasse.
Yet
official
Europe
is
at
a
dead
end.
Europarl v8
Der
europäische
grüne
Kapitalismus
ist
in
einer
Sackgasse.
European
green
capitalism
is
at
a
dead
end.
Europarl v8
Kurzum,
stecken
wir
hier
nicht
in
einer
Sackgasse?
In
brief,
is
it
not
the
case
that
we
have
deadlock
on
our
hands
here?
Europarl v8
Der
Friedensprozeß
befindet
sich
in
einer
Sackgasse.
The
peace
process
remains
in
deadlock.
Europarl v8
Die
palästinensischen
Führer
stecken
selbst
in
einer
Sackgasse.
The
Palestinian
leaders
are
in
a
no-win
situation.
Europarl v8
Dann
würden
wir
uns
in
einer
Sackgasse
befinden.
We
were
at
an
impasse.
Europarl v8
Dass
wir
uns
in
einer
Sackgasse
befanden,
war
auch
klar.
The
impasse
was
also
clear.
Europarl v8
Häufig
macht
es
den
Eindruck,
als
steckten
wir
in
einer
Sackgasse.
It
often
appears
as
if
we
are
stuck
on
a
road
going
nowhere.
Europarl v8
Wir
befinden
uns
in
einer
Sackgasse
und
müssen
nun
einen
anderen
Weg
finden.
This
is
a
blind
alley
and
we
must
find
a
different
way
forward.
Europarl v8
Nach
dem
Tunnel
hält
der
Zug
in
einer
scheinbaren
Sackgasse
an.
The
train
then
comes
to
a
halt
in
front
of
a
tunnel.
Wikipedia v1.0
Wir
befinden
uns
in
einer
Sackgasse.
We're
in
a
blind
alley.
Tatoeba v2021-03-10
Von
der
herbeieilenden
Polizei
wird
er
schließlich
in
einer
Sackgasse
gestellt.
In
the
second,
he
is
in
a
hospital
bed
with
a
monstrous,
fanged
face.
Wikipedia v1.0
Nach
allgemeiner
Einschätzung
sind
die
Verhandlungen
in
einer
Sackgasse
gemündet.
In
popular
opinion,
negotiations
have
reached
a
dead
end.
News-Commentary v14
Ihr
Mann
sagte
ja,
dass
B-230
in
einer
Sackgasse
steckt.
Your
husband
says
that
you
believe
that
B-230
is
a
dead
end.
OpenSubtitles v2018
Wenn
ihr
ihm
folgt,
landet
ihr
in
einer
Sackgasse.
This...
this
is
who
you
follow,
but
you
go
nowhere.
OpenSubtitles v2018
Dennoch
befinden
wir
uns
in
einer
Sackgasse.
Despite
this,
we
face
an
impasse.
TildeMODEL v2018
Der
EU-Beitrittsprozess
für
die
ehemalige
jugoslawische
Republik
Mazedonien
steckt
in
einer
Sackgasse.
The
EU
accession
process
with
the
former
Yugoslav
Republic
of
Macedonia
is
at
an
impasse.
TildeMODEL v2018
Noch
stecken
wir
nicht
in
einer
Sackgasse.
We
have
not
reached
an
impasse.
TildeMODEL v2018
Ihr
befindet
euch
in
einer
Sackgasse.
You're
at
a
dead
end.
The
only
way
out
is
through
them.
OpenSubtitles v2018
Nun,
es
sieht
aus,
als
wären
wir
in
einer
Sackgasse.
Ahh.
Well,
it
seems
we
are
at
an
impasse.
OpenSubtitles v2018
Ich
lande
immer
in
einer
Sackgasse.
I
still
come
up
to
a
dead
end.
OpenSubtitles v2018
Dann
befinden
wir
uns
in
einer
Sackgasse.
Then
we're
at
an
impasse.
OpenSubtitles v2018
Wir
sind
in
einer
Sackgasse
gelandet.
We've
hit
a
dead
end.
OpenSubtitles v2018
Also
kauften
sie
ein
nettes
Häuschen
in
einer
Sackgasse
und
gründeten
ihre
Kleinfamilie.
So
they
bought
a
nice
house
at
the
end
of
the
cul-de-sac...
and
started
their
nuclear
family.
OpenSubtitles v2018
Joy
und
ich
stecken
in
einer
Sackgasse.
Joy
and
I
are
at
an
impasse.
OpenSubtitles v2018
Wir
sind
daher
in
einer
Sackgasse.
As
I
also
said,
it
is
not
easy
to
adjust
these
balances
very
quickly.
EUbookshop v2