Translation of "Sachliche sprache" in English

Diese Tendenz verweist zurück auf die Anfänge von Behnisch & Partner: eine klare, sachliche Sprache bestimmt den spröden Charme.
This tendency moves back to the beginnings of Behnisch & Partner: A clear, objective language determines the fragile charm.
ParaCrawl v7.1

Seine Plakate beweisen, dass eine sachliche, formal reduzierte Sprache den Anforderungen einer universalen, zeitlosen Mitteilung am besten entspricht.
His posters demonstrate how a sober, formally reduced language works best for conveying a universal, timeless message.
ParaCrawl v7.1

Die Objektivität des FFR (Forum Flughafen & Region) sollte durch eine klare und sachliche grafische Sprache unterstützt werden.
The objectiveness of the FFR (Forum Flughafen & Region) was supposed to be supported by a clear and factual graphical language.
ParaCrawl v7.1

Die Problemfelder werden nun konkreter benannt, und die Kritik ist zumeist in einer sachlicheren Sprache formuliert als zuvor.
The problem areas have now been stated in more concrete terms and the criticism has generally been couched in more objective language than before.
Europarl v8

Nämlich der tiefen Überzeugung, dass „der heilige, lebendige Gott nicht derartige Umwege über eine unverständliche Sprache macht, anstatt seine Botschaften sachlich in der Sprache zu senden, die die Anwesenden verstehen” (Werner de Boor, Der erste Brief des Paulus an die Korinther, Wuppertaler Studienbibel).
I refer to the deep conviction that “the holy and living God does not go by such detours or make use of language that cannot be understood, rather than sending his messages in a down to earth way in language that the hearers can understand” (Werner de Boor, Der erste Brief des Paulus an die Korinther [Paul’s First Epistle to the Corinthians], Wuppertaler Studienbibel [Wuppertal Study Bible]).
ParaCrawl v7.1

Nämlich der tiefen Überzeugung, dass "der heilige, lebendige Gott nicht derartige Umwege über eine unverständliche Sprache macht, anstatt seine Botschaften sachlich in der Sprache zu senden, die die Anwesenden verstehen" (Werner de Boor, Der erste Brief des Paulus an die Korinther, Wuppertaler Studienbibel).
I refer to the deep conviction that "the holy and living God does not go by such detours or make use of language that cannot be understood, rather than sending his messages in a down to earth way in language that the hearers can understand" (Werner de Boor, Der erste Brief des Paulus an die Korinther [Paul's First Epistle to the Corinthians], Wuppertaler Studienbibel [Wuppertal Study Bible]).
ParaCrawl v7.1