Translation of "Sachliche sprache" in English
Diese
Tendenz
verweist
zurück
auf
die
Anfänge
von
Behnisch
&
Partner:
eine
klare,
sachliche
Sprache
bestimmt
den
spröden
Charme.
This
tendency
moves
back
to
the
beginnings
of
Behnisch
&
Partner:
A
clear,
objective
language
determines
the
fragile
charm.
ParaCrawl v7.1
Seine
Plakate
beweisen,
dass
eine
sachliche,
formal
reduzierte
Sprache
den
Anforderungen
einer
universalen,
zeitlosen
Mitteilung
am
besten
entspricht.
His
posters
demonstrate
how
a
sober,
formally
reduced
language
works
best
for
conveying
a
universal,
timeless
message.
ParaCrawl v7.1
Die
Objektivität
des
FFR
(Forum
Flughafen
&
Region)
sollte
durch
eine
klare
und
sachliche
grafische
Sprache
unterstützt
werden.
The
objectiveness
of
the
FFR
(Forum
Flughafen
&
Region)
was
supposed
to
be
supported
by
a
clear
and
factual
graphical
language.
ParaCrawl v7.1
Die
Problemfelder
werden
nun
konkreter
benannt,
und
die
Kritik
ist
zumeist
in
einer
sachlicheren
Sprache
formuliert
als
zuvor.
The
problem
areas
have
now
been
stated
in
more
concrete
terms
and
the
criticism
has
generally
been
couched
in
more
objective
language
than
before.
Europarl v8
Nämlich
der
tiefen
Überzeugung,
dass
„der
heilige,
lebendige
Gott
nicht
derartige
Umwege
über
eine
unverständliche
Sprache
macht,
anstatt
seine
Botschaften
sachlich
in
der
Sprache
zu
senden,
die
die
Anwesenden
verstehen”
(Werner
de
Boor,
Der
erste
Brief
des
Paulus
an
die
Korinther,
Wuppertaler
Studienbibel).
I
refer
to
the
deep
conviction
that
“the
holy
and
living
God
does
not
go
by
such
detours
or
make
use
of
language
that
cannot
be
understood,
rather
than
sending
his
messages
in
a
down
to
earth
way
in
language
that
the
hearers
can
understand”
(Werner
de
Boor,
Der
erste
Brief
des
Paulus
an
die
Korinther
[Paul’s
First
Epistle
to
the
Corinthians],
Wuppertaler
Studienbibel
[Wuppertal
Study
Bible]).
ParaCrawl v7.1
Nämlich
der
tiefen
Überzeugung,
dass
"der
heilige,
lebendige
Gott
nicht
derartige
Umwege
über
eine
unverständliche
Sprache
macht,
anstatt
seine
Botschaften
sachlich
in
der
Sprache
zu
senden,
die
die
Anwesenden
verstehen"
(Werner
de
Boor,
Der
erste
Brief
des
Paulus
an
die
Korinther,
Wuppertaler
Studienbibel).
I
refer
to
the
deep
conviction
that
"the
holy
and
living
God
does
not
go
by
such
detours
or
make
use
of
language
that
cannot
be
understood,
rather
than
sending
his
messages
in
a
down
to
earth
way
in
language
that
the
hearers
can
understand"
(Werner
de
Boor,
Der
erste
Brief
des
Paulus
an
die
Korinther
[Paul's
First
Epistle
to
the
Corinthians],
Wuppertaler
Studienbibel
[Wuppertal
Study
Bible]).
ParaCrawl v7.1