Translation of "Rückwirkend angepasst" in English
Im
Jahr
2016
wurde
die
Definition
der
Tilgungsdeckung
rückwirkend
angepasst.
In
2016,
the
definition
of
redemption
coverage
was
adjusted
retrospectively.
ParaCrawl v7.1
Die
Zahlen
für
2017
wurden
nicht
rückwirkend
angepasst
(modifizierte
retrospektive
Methode).
The
2017
figures
were
not
retroactively
adjusted
(modified
retrospective
method).
ParaCrawl v7.1
Die
Zahlen
des
ersten
Quartals
2006
und
des
ersten
Halbjahres
2005
wurden
entsprechend
rückwirkend
angepasst.
The
figures
for
the
first
quarter
of
2006
and
the
first
half
of
2005
were
restated
retroactively.
ParaCrawl v7.1
Lag
die
endgültige
Erzeugung
eines
Unternehmens
im
betreffenden
Wirtschaftsjahr
unter
der
zum
Zeitpunkt
des
Beschlusses
gemäß
Absatz
1
vorgenommenen
Vorausschätzung,
so
kann
die
übertragene
Menge
bis
spätestens
31.
Oktober
des
folgenden
Wirtschaftsjahres
rückwirkend
angepasst
werden.
If
an
undertaking's
definitive
production
in
the
marketing
year
concerned
was
less
than
the
estimate
made
when
the
decision
in
accordance
with
paragraph
1
was
taken,
the
quantity
carried
forward
may
be
adjusted
retroactively
by
31
October
of
the
following
marketing
year
at
the
latest.
DGT v2019
Lag
die
endgültige
Erzeugung
eines
Unternehmens
im
betreffenden
Wirtschaftsjahr
unter
der
zum
Zeitpunkt
des
Beschlusses
gemäß
Absatz
1
vorgenommenen
Vorausschätzung,
so
kann
die
übertragene
Menge
spätestens
am
31.
Oktober
des
folgenden
Wirtschaftsjahres
rückwirkend
angepasst
werden.
If
an
undertaking’s
definitive
production
in
the
marketing
year
concerned
was
less
than
the
estimate
made
when
the
decision
in
accordance
with
paragraph
1
was
taken,
the
quantity
carried
forward
may
be
adjusted
retroactively
by
31
October
of
the
following
marketing
year
at
the
latest.
TildeMODEL v2018
Wenn
die
Kommission
die
Entscheidung
trifft,
werden
die
Daten
zwar
für
alle
Jahre
rückwirkend
angepasst,
doch
ist
das
Beihilfevolumen
insgesamt
zu
niedrig
angesetzt.
Although
the
data
for
all
years
are
adjusted
retrospectively
when
the
Commission
takes
its
decision,
the
overall
level
is
underestimated.
TildeMODEL v2018
Ab
September
2005
wird
die
Ermittlung
der
Monatsdurchschnitte
an
die
Berechnungsmodalität
der
EZB
angepasst,
per
12.Oktober
2005
wurden
die
Periodendurchschnitte
für
das
Jahr
2000
rückwirkend
angepasst
(nur
bei
jenen
Währungen,
die
ab
Oktober
2000
seitens
EZB
veröffentlicht
werden).
As
of
September
2005,
monthly
averages
will
be
calculated
according
to
the
ECB
method.
On
October
12,
2005,
period
averages
for
2000
were
retroactively
adjusted
(only
for
currencies
published
by
the
ECB
as
of
October
2000).For
technical
reasons,
excess
decimals
are
represented
as
0.
ParaCrawl v7.1
Die
Gruppe
hat
ihre
konsolidierte
Jahresrechnung
2017
rückwirkend
angepasst,
um
die
veränderten
Fair
Values
der
identifizierbaren
Vermögenswerte
und
Verbindlichkeiten
für
die
endgültige
Kaufpreisallokation
im
Zusammenhang
mit
der
Akquisition
von
ClearCorrect
im
September
2017
abzubilden.
The
Group
has
adjusted
its
2017
consolidated
financial
statements
retrospectively
to
reflect
changes
in
the
fair
values
of
the
identifiable
assets
and
liabilities
due
to
the
final
purchase
price
allocation
for
the
ClearCorrect
acquisition
in
September
2017.
ParaCrawl v7.1
Zum
einen
musste
die
bisher
erfolgte
Bilanzierungsweise
des
2013
erworbenen
Kundenstamms
der
Riemser
Pharma
GmbH
rückwirkend
angepasst
werden,
die
zu
rund
0,3
Millionen
Euro
höheren
Abschreibungen
und
Aufwendungen
führten.
First,
the
previous
balance
sheet
approach
used
for
the
customer
base
of
Riemser
Pharma
GmbH,
acquired
in
2013,
had
to
be
adapted
retroactively,
which
led
to
0.3
million
euros
in
additional
depreciation
and
expenses.
ParaCrawl v7.1
Die
Höhe
des
Tagegelds
und
der
monatlichen
Vergütung
wird
einmal
jährlich
nach
Maßgabe
der
Angleichung
des
Grundgehalts,
das
den
Beamten
der
Gemeinschaft
in
Brüssel
und
Luxemburg
gezahlt
wird,
ohne
Rückwirkung
angepasst.
Daily
and
monthly
allowances
shall
be
adjusted
each
year
without
retroactive
effect
on
the
basis
of
the
adaptation
of
the
basic
salaries
of
Community
officials
in
Brussels
and
Luxembourg.
DGT v2019
Die
Höhe
dieser
zusätzlichen
Pauschalvergütung
wird
einmal
jährlich
nach
Maßgabe
der
Angleichung
des
Grundgehalts,
das
den
Beamten
der
Gemeinschaft
gezahlt
wird,
ohne
Rückwirkung
angepasst.
This
allowance
shall
be
adjusted
once
a
year
without
retroactive
effect
on
the
basis
of
the
adaptation
of
the
basic
salaries
of
Community
officials.
DGT v2019
Die
Höhe
des
Tagegelds
und
der
monatlichen
Vergütung
wird
einmal
jährlich
nach
Maßgabe
der
Angleichung
des
Grundgehalts,
das
Beamten
der
Gemeinschaft
in
Brüssel
und
Luxemburg
gezahlt
wird,
ohne
Rückwirkung
angepasst.
Daily
and
monthly
allowances
shall
be
adjusted
each
year
without
retroactive
effect
on
the
basis
of
the
adaptation
of
the
basic
salaries
of
Community
officials
in
Brussels
and
Luxembourg.
DGT v2019
Die
Höhe
dieser
zusätzlichen
Pauschalvergütung
wird
einmal
jährlich
nach
Maßgabe
der
Angleichung
des
Grundgehalts,
das
Beamten
der
Gemeinschaften
gezahlt
wird,
ohne
Rückwirkung
angepasst.
This
allowance
shall
be
adjusted
once
a
year
without
retroactive
effect
on
the
basis
of
the
adaptation
of
the
basic
salaries
of
Community
officials.
DGT v2019
Diese
Altkartelle
können
nämlich
nicht
nur
in
den
Genuß
einer
Freistellung
kommen,
die
sich
rückwirkend
sogar
auf
den
Zeitraum
vor
ihrer
Anmeldung
erstreckt,
sondern
darüber
hinaus
auch
hinsichtlich
ihrer
mit
Artikel
85
Absatz
1
unvereinbaren
und
nach
Artikel
85
Absatz
3
nicht
freistellbaren
Bestimmungen
rückwirkend
angepaßt
werden,
wenn
diese
auf
Verlangen
der
Kommission
für
die
Zukunft
abgeändert
werden.
Not
only
may
such
agreements
benefit
from
an
exemption
extending
retroactively
even
to
the
period
before
their
notification,
but
such
of
their
provisions
as
are
incompatible
with
Article
85
(1)
and
not
capable
of
benefiting
from
Article
85
(3)
may
also
be
regularized
retroactively
on
condition
that
they
are
amended
with
respect
to
the
future
at
the
request
of
the
Commission.
EUbookshop v2
Die
Abmessungen
der
Mulde
werden
dabei
an
die
räumlichen
Gegebenheiten,
insbesondere
die
Größe
der
Rastelemente
und
das
gewünschte
Maß
an
haptischer
Rückwirkung
angepasst.
The
dimensions
of
the
depression
are
adapted
to
the
spatial
conditions,
in
particular
the
size
of
the
locking
elements
and
the
desired
extent
of
haptic
feedback.
EuroPat v2
Ist
dies
erfolgt,
kann
die
Anstiegsbewertung
rückwirkend
und
mit
angepassten
Schwellwerten
a
1,
a
2
erfolgen.
Once
this
has
taken
place,
the
rise
evaluation
can
take
place
retroactively
and
using
adapted
threshold
values
a
1,
a
2
.
EuroPat v2