Translation of "Rückwirkend ändern" in English
Denn
auch
in
diesem
Bereich
wurden
Rechte
erworben,
die
rückwirkend
zu
ändern
ungerecht
wäre.
Also
in
this
field
there
are
acquired
rights,
which
it
would
be
unfair
to
modify
in
a
backdated
fashion.
Europarl v8
Mit
Schreiben
vom
5.
Dezember
2003
teilte
Österreich
der
Kommission
mit,
dass
das
Finanzministerium
dem
österreichischen
Parlament
vorschlagen
wird,
die
Energieabgabenvergütung
auf
Elektrizität
und
Erdgas
für
die
beiden
Gruppen
von
Berechtigten
rückwirkend
zu
ändern.
By
letter
dated
5
December
2003,
Austria
informed
the
Commission
that
the
Ministry
of
Finance
would
be
proposing
to
the
Austrian
Parliament
that
it
modify
retroactively
the
rebate
of
the
energy
taxes
on
electricity
and
natural
gas
for
the
two
groups
of
beneficiary.
DGT v2019
Die
Kommission
nimmt
zur
Kenntnis,
dass
die
österreichische
Regierung
zugesagt
hat,
die
Energieabgabenvergütung
rückwirkend
zu
ändern.
The
Commission
takes
note
of
the
commitment
of
the
Austrian
Government
to
retroactively
modify
the
energy
tax
rebate.
DGT v2019
Das
auf
den
Güterstand
anwendbare
Recht
kann
sich
je
nach
der
jeweiligen
innerstaatlichen
Regelung
auch
rückwirkend
ändern.
The
effects
of
the
change
of
law
applicable
to
the
matrimonial
property
regime
may
or
may
not
have
retroactive
effect,
depending
on
the
national
solution.
TildeMODEL v2018
Doch
da
die
Streitfrage
unter
Hinweis
auf
das
Grundgesetz
vorgelegt
worden
war,
konnte
das
Bundesverfassungsgericht
das
Urteil
fällen,
daß
die
beruflichen
Altersversorgungssysteme
rückwirkend
zu
ändern
seien
-
ein
Schritt,
der
durch
die
Rechtssache
Barber
und
das
Protokoll
dazu
eingeschränkt
war.
However,
because
the
issue
was
brought
within
the
scope
of
the
Basic
Law,
the
Constitutional
Court
was
able
to
rule
that
the
occupational
pension
schemes
should
be
amended
retroactively
-
a
move
which
was
limited
by
the
Barber
case
and
the
Barber
Protocol.
EUbookshop v2
Sähe
man
jede
erkennbare
Auslegungsproblematik
als
Entstehungshindernis
für
verfassungsrechtlich
schutzwürdiges
Vertrauen
an,
stünde
es
dem
Gesetzgeber
weitgehend
frei,
das
geltende
Recht
immer
schon
dann
rückwirkend
zu
ändern,
wenn
es
ihm
opportun
erscheint,
etwa
weil
die
Rechtsprechung
das
geltende
Recht
in
einer
Weise
auslegt,
die
nicht
seinen
Vorstellungen
und
Erwartungen
entspricht.
If
every
apparent
problem
of
interpretation
were
deemed
to
prevent
the
development
of
constitutionally
protected
legitimate
expectations,
the
legislature
would,
to
a
large
extent,
be
free
to
amend
the
law
with
retroactive
effect
as
soon
as
this
appears
to
be
opportune
–
for
instance
because
the
jurisdiction
interprets
the
law
in
a
way
which
does
not
correspond
to
the
legislature’s
ideas
and
expectations.
ParaCrawl v7.1
Steuerrecht
kann
sich
–
unter
Umständen
auch
rückwirkend
–
ändern
und
sich
vom
Steuerrecht
in
anderen
Ländern
als
dem
UK
unterscheiden.
Tax
law
is
subject
to
change
or
may
differ
if
you
pay
tax
in
a
jurisdiction
other
than
the
UK.
ParaCrawl v7.1
Das
Bundesverfassungsgericht
entscheidet
in
diesen
Fällen
allein
über
die
Verfassungsmäßigkeit
der
Rückwirkung,
nicht
über
die
verbindliche
Auslegung
des
einfachen
Rechts,
das
der
Gesetzgeber
rückwirkend
ändern
wollte.
In
these
cases,
the
Federal
Constitutional
Court
only
decides
on
the
constitutionality
of
the
retroactivity,
not
on
the
binding
interpretation
of
the
ordinary
law
that
the
legislature
intended
to
change
retroactively.
ParaCrawl v7.1
Wir
werden
die
Richtlinien
nicht
rückwirkend
ändern,
es
sei
denn,
der
Gesetzgeber
schreibt
es
vor.
We
will
not
change
the
guidelines
retroactively,
unless
the
legislator
demands
it.
ParaCrawl v7.1
Gleichzeitig
sollte
die
Weltgemeinschaft
Frankreich
davon
überzeugen,
die
Bestimmungen
des
Vertrags
von
Versailles
von
1919,
der
die
Niederlage
Deutschlands
im
Ersten
Weltkrieg
aufs
Schärfste
regelte,
rückwirkend
zu
ändern.
And
the
world
community
should
at
the
same
time
convince
France
to
retroactively
change
the
terms
of
the
1919
Treaty
of
Versailles,
which
very
severely
dealt
with
the
defeat
of
Germany
in
the
First
World
War.
ParaCrawl v7.1
Dieses
Angebot
ist
nicht
rückwirkend
oder
mit
anderen
Angeboten
kombinierbar.
This
offer
is
not
retroactive
nor
combined
with
other
offers.
ParaCrawl v7.1