Translation of "Runden das ganze ab" in English
Das
robuste
Design
und
die
bekannte
Roland-Zuverlässigkeit
runden
das
Ganze
ab.
The
robust
design
and
the
well-known
Roland
reliability
complete
the
package.
CCAligned v1
Eine
Doppelgarage
und
ein
Abstellplatz
für
je
zwei
Personenwagen
runden
das
Ganze
ab.
Double
garage
and
parking
for
two
cars
ere
the
finishing
touch.
ParaCrawl v7.1
Der
Rhythmus
ist
durchdringend,
Elektro-Elemente
runden
das
Ganze
ab.
The
rhythm
is
thrilling,
electro
elements
are
topping
it
off.
ParaCrawl v7.1
Blumen,
Sekt
und
Süßigkeiten
zu
Begrüßung
runden
das
ganze
noch
ab.
Flowers,
sparkling
wine
and
sweets
to
welcome
complete
the
whole.
ParaCrawl v7.1
Viele
altbayerische
kulinarische
Schmankerl
runden
das
Ganze
ab.
Many
old
Bavarian
culinary
delights
round
off
the
whole
thing.
ParaCrawl v7.1
Einige
Insidergags
und
Bezüge
auf
den
ersten
Teil
runden
das
Ganze
noch
ab.
Some
insider
gags
and
hints
to
the
first
part
round
out
the
overall
picture.
ParaCrawl v7.1
Portugieser
und
Spätburgnder
bilden
das
Gerüst,
weitere
Rebsorten
runden
das
Ganze
ab.
Portugieser
and
Spätburgunder
provide
the
framework,
rounded
out
by
other
varieties.
ParaCrawl v7.1
Das
Schwimmbad
und
der
Whirlpool
runden
das
Ganze
ab.
The
swimming
pool
and
the
whirlpool
complete
the
whole
thing.
ParaCrawl v7.1
Ein
schön
angelegter
Garten
mit
Swimmingpool
und
Sonnenterrasse
mit
Sonnenliegen
und
Sonnenschirmen
runden
das
Ganze
ab.
A
sch?n
invested
garden
with
swimming
pool
and
solar
terrace
with
sun
benches
and
sunshades
round
the
whole.
ParaCrawl v7.1
Vanilliges
Perubalsamöl,
Gurjunbalsam
und
Patchouli
runden
das
Ganze
ab
und
machen
diesen
Duft
unwiderstehlich.
Vanilla,
Peruvian
balsam
oil,
gurjun
balsam
oil
and
patchouli
complete
the
picture
and
make
this
perfume
irresistible.
ParaCrawl v7.1
Ein
Gästebad
und
Gästezimmer
sowie
das
Hauptschlafzimmer
mit
Bad
en-suite
runden
das
Ganze
ab.
A
guest
bathroom
and
guest
room,
and
the
master
bedroom
with
en
suite
bathroom
complete
the
offer.
ParaCrawl v7.1
Eine
sichere
geschlossene
Garage
plus
4
Parkplätze
und
ein
kleines
Häuschen
runden
das
Ganze
ab.
A
secure
closed
garage
plus
4
parking
spaces
and
a
little
cottage
complete
the
whole.
ParaCrawl v7.1
Entschlossen,
eine
wilde
Jagd
durch
Grooves
und
Harmonien,
prägnante
Breaks
runden
das
Ganze
ab.
Decisive,
a
wild
chase
through
grooves
and
harmonies,
incisive
breaks
round
off
everything.
ParaCrawl v7.1
Im
Geschmack,
weich,
samtig,
fein
und
elegant
runden
das
Ganze
ab.
In
the
taste,
softy,
velvety,
well
and
elegantly
round
the
whole.
ParaCrawl v7.1
Hunderte
von
Stickern
runden
das
Ganze
ab
und
sorgen
für
ein
bisschen
mehr
Spaß.
Hundreds
of
stickers
round
off
the
whole
thing
and
make
for
a
bit
more
fun.
ParaCrawl v7.1
Höhenverstellbar
und
eine
Metallplatte
in
der
gleichen
Farbe
am
Ende
runden
das
ganze
ab.
Adjustable
height
and
a
metal
plate
in
the
same
color
at
the
end
round
up
the
whole.
ParaCrawl v7.1
Akustischer
Jazz
trifft
auf
sanft
flirrenden
Funk,
Minimal
Music
mit
ihren
repetitiven
Klängen
kontrastiert
mit
eher
Groove-orientierter
elektronischer
Musik,
arrangierte
Orchesterklänge
runden
das
Ganze
ab
und
verleihen
die
besondere
Note.
Acoustic
jazz
meets
gently
buzzing
funk,
minimal
music
with
its
repetitive
sounds
contrasts
with
more
groove-oriented
electronic
music,
and
arranged
orchestra
sounds
round
it
all
out
and
give
the
music
a
special
touch.
ParaCrawl v7.1
Einige
Instrumentalstücke
runden
das
Ganze
ab,
instrumentiert
von
Ingrid
Henderson
(Klavier,
Harfe),
Mary
Ann
Kennedy
(Harfe),
Bruce
MacGregor
(Fiddle),
und
Chaz
Stewart
(Gitarre).
Some
instrumental
sets
and
an
air
are
thrown
in
for
good
measure,
performed
by
Ingrid
Henderson
(piano,
harp),
Mary
Ann
Kennedy
(harp),
Bruce
MacGregor
(fiddle),
and
Chaz
Stewart
(guitar).
ParaCrawl v7.1
Die
Jacke
hat
eine
perfekte
Passform,
die
Bewegungsfalten
passen
sich
den
Ärmeln
wunderbar
an
und
das
elastische
Ärmelbündchen
runden
das
Ganze
ab.
It
has
a
perfect
fit,
with
pleated
elbows
shaping
the
sleeves
and
an
elastic
strap
on
the
wrist.
ParaCrawl v7.1
Richtige
technische
Ansprechpartner
für
alle
Belange,
sowie
gute
Sprachkenntnisse
unserer
Mitarbeiter
in
der
jeweiligen
Landessprache
runden
das
Ganze
ab
und
machen
uns
zu
einem
zuverlässigen
und
kompetenten
Handelspartner.
Competent
technical
interfaces
for
all
needs
with
good
language
knowledge
in
each
country
completes
us
to
a
reliable
partner.
CCAligned v1
Es
handelt
sich
um
eine
2
Zimmerwohnung
mit
Salon
und
Schlafzimmer,eine
amerikanische
Küche
sowie
Bad
mit
Duschkabine
runden
das
ganze
ab.
It
is
a
2-room
apartment
with
a
living
and
bedroom,
a
kitchen
and
bathroom
with
shower
complete
the
whole.
ParaCrawl v7.1
Das
Top
hat
eine
perfekte
Passform,
die
Bewegungsfalten
passen
sich
den
Ärmeln
wunderbar
an
und
das
elastische
Ärmelbündchen
runden
das
Ganze
ab.
The
top
has
a
perfect
fit,
with
pleated
elbows
shaping
the
sleeves
and
an
elastic
strap
on
the
wrist.
ParaCrawl v7.1
Ein
Blick
ins
Zimmer
reicht
um
die
perfekte
Symbiose
zwischen
den
verwendeten
Einrichtungsmaterialen
zu
erkennen:
das
Holz
befindet
sich
im
perfekten
Einklang
mit
den
edlen
Stoffen,
kleine
Details
runden
das
Ganze
ab.
A
look
into
the
room
is
enough
to
see
the
perfect
symbiosis
between
the
used
materials:
the
wood
is
in
perfect
harmony
with
the
rich
fabrics,
small
details
complete
the
picture.
ParaCrawl v7.1
Zubehör
wie
Socken
und
Caps
runden
das
ganze
Sortiment
ab,
damit
wir
Sie
von
Kopf
bis
Fuß
ausstatten
können.
Accessories
such
as
socks
and
caps
complete
the
whole
range,
so
we
can
equip
you
from
head
to
toe.
ParaCrawl v7.1
Der
Ansatz
des
«Immersive
Storytelling»
ermöglicht
es
unseren
kleinen
Helden,
die
Sprache
durch
interaktive
Geschichten
zu
lernen:
spannende
Disney-Videomaterialien
sowie
interaktive
Spiele
am
Großbild-Touchscreen
runden
das
ganze
ab!
The
concept
of
"Immersive
Storytelling"
allows
our
little
heroes
to
learn
the
language
through
interactive
stories:
exciting
Disney
material
as
well
as
interactive
games
on
a
big
touchscreen
to
round
off!
ParaCrawl v7.1