Translation of "Risiko unterliegen" in English

Das Tauchen als Sport sowie auch professionelles Tauchen sind Aktivitäten, die einem erhöhten Risiko unterliegen.
Both sport diving and professional diving are activities that entail risk.
EuroPat v2

Das Grundgeschäft kann (a) ein einzelner Vermögenswert, eine einzelne Verbindlichkeit, eine feste Verpflichtung, eine erwartete und mit hoher Wahrscheinlichkeit eintretende künftige Transaktion oder eine Nettoinvestition in einen ausländischen Geschäftsbetrieb, (b) eine Gruppe von Vermögenswerten, Verbindlichkeiten, festen Verpflichtungen, erwarteten und mit hoher Wahrscheinlichkeit eintretenden künftigen Transaktionen oder Nettoinvestitionen in ausländische Geschäftsbetriebe mit vergleichbarem Risikoprofil oder (c) bei der Absicherung eines Portfolios gegen Zinsänderungsrisiken ein Teil eines Portfolios an finanziellen Vermögenswerten oder finanziellen Verbindlichkeiten, die demselben Risiko unterliegen, sein.
The hedged item can be (a) a single asset, liability, firm commitment, highly probable forecast transaction or net investment in a foreign operation, or (b) a group of assets, liabilities, firm commitments, highly probable forecast transactions or net investments in foreign operations with similar risk characteristics or (c) in a portfolio hedge of interest rate risk only, a portion of the portfolio of financial assets or financial liabilities that share the risk being hedged.
DGT v2019

Insbesondere schlägt die EZB vor , in Anhang II Punkt 1 des Richtlinienvorschlags eine Ausnahme für „Correlation Trading "- Tätigkeiten von der Anforderung auf ­ zunehmen , dass alle Verbriefungspositionen im Handelsbuch der standardisierten spezifischen Risiko ­ behandlung unterliegen .
In particular , the ECB suggests introducing in Annex II point ( 1 ) of the proposed directive an exemption for corre ­ lation trading activities from the requirement that all securitisation exposures in the trading book receive the standardised specific risk treatment .
ECB v1

Diese Politik wird dafür kritisiert, dass sie es erschwert, Sexarbeitern zu helfen, die einem hohen Risiko unterliegen, sich mit HIV/AIDS zu infizieren und dieses weiterzugeben.
That policy has been criticized for making it more difficult to assist sex workers who are at high risk of contracting and spreading HIV/AIDS.
News-Commentary v14

Basierend auf der medizinischen Literatur können Patienten mit einem BMI von mehr als 30 kg/m2 einem höheren Risiko für Wundheilungsstörungen unterliegen.
Patients with a BMI greater than 30 kg/ m2 may be at increased risk of abnormal wound healing based on data from the medical literature.
EMEA v3

Der Wirkmechanismus, der es zuließe zu verstehen, welche Patienten einem erhöhten Risiko unterliegen, ist daher noch unklar.
The mechanism of action that would allow understanding which patients are at risk is therefore still unclear.
ELRC_2682 v1

Basierend auf Daten aus der medizinischen Literatur können Patienten mit einem Body-Mass-Index (BMI) von mehr als 30 kg/m2 einem höheren Risiko für Wundheilungsstörungen unterliegen.
Patients with a body mass index (BMI) greater than 30 kg/m2 may be at increased risk of abnormal wound healing based on data from the medical literature.
ELRC_2682 v1

Obwohl keine Berichte über Numeta G 16 % E erfasst wurden, entschied der PRAC in seiner Sitzung im Juni 2013, dass dieses Arzneimittel aufgrund seines Magnesiumgehalts und seiner Anwendung bei Neugeborenen und Kleinkindern im Alter bis 2 Jahre, die ebenfalls dem Risiko einer Hypermagnesiämie unterliegen können, in den Anwendungsbereich der Befassung fällt.
Although no reports had been received for Numeta G16%E, the PRAC decided at its June 2013 meeting that this product would also be included in the scope of the referral because of its magnesium content and because of its use in neonates and infants/toddlers up to the age of 2 years, who may also be at risk of developing hypermagnesaemia.
ELRC_2682 v1

Die Gabe von Lutathera ist bei Patienten abzubrechen, bei denen Folgendes aufgetreten ist, oder die einem erhöhten Risiko unterliegen, dass folgende Störungen während der Behandlung auftreten könnten:
Discontinue Lutathera administrations in patients who have experienced or are at risk of any of the following conditions during treatment:
ELRC_2682 v1

Ältere Patienten scheinen insbesondere dem Risiko zu unterliegen, nach einer langfristigen Behandlung eine tardive Dyskinesie zu entwickeln, die in einigen Fällen irreversibel sein kann.
The elderly appear to be at particular risk of developing tardive dyskinesia following long-term treatment, which in some cases may be irreversible.
ELRC_2682 v1

Es kann aber durchaus sein, daß die Arbeitneh­mer einem größeren Risiko unterliegen bei der Verarbeitung von Erzeugnissen, die die potentiell gefährlichen Azofarbstoffe enthalten, weil sie diesen Stoffen länger, häufiger und möglicherweise auch in höherer Konzentration ausgesetzt sind.
It may well be, however, that it is workers who are at the greater risk in the processing of products containing the potentially dangerous azo dyes, since their exposure is longer, more frequent and possibly at higher concentrations.
TildeMODEL v2018

Die spezifische Maßnahme zu neuen und künftigen Technologien umfaßt Forschungsarbeiten, die längerfristig angelegt sind oder einem besonders hohen Risiko unterliegen, dessen Inkaufnahme die zu erwartenden Fortschritte und die möglichen industriellen und gesellschaftlichen Auswirkungen jedoch rechtfertigen.
This specific activity on future and emerging technologies will cover research that is of a longer-term nature or involves particularly high risks compensated by the promise of major advances and the potential for industrial and societal impact.
TildeMODEL v2018

Die Schulungsmaterialien sollten Informationen über Nebenwirkungen, eine Checkliste zur Identifizierung von Kindern, die einem erhöhten Risiko unterliegen, sowie eine Checkliste und ein Schaubild für die Kontrolle von Kindern während der Behandlung enthalten.
The education material should include information on side effects, a checklist to identify children at risk, and a checklist and chart for monitoring children during treatment.
TildeMODEL v2018

Arbeitsumgebung potentiell verschiedenen Einwirkungen ausgesetzt sind, einem höheren Risiko unterliegen, sich bestimmte Krankheiten zuzuziehen, als andere.
It was also shown that occupa­tional exposure to asbestos increases the risk of cancer of the lungs and pleura in both men and women.
EUbookshop v2

Eben weil das lukrative quasi-finanzielle Geschäft, auf das sich Enron durchs Hintertürchen einließ, ein hohes Risiko birgt, unterliegen diejenigen Unternehmen (z.B. Banken), für die solche Transaktionen zum geschäftlichen Alltag gehören, spe ziellen Vorschriften.
Transparency, however, does not rely the transition of Enron from a gas-and-pipelines exclusively on regulation; external auditing and outfit cherishing its tangible assets, to a derivative- accounting firms are supposed to control the instrument trader emphasizing its marketing, accuracy of information and of the picture of the knowledge capital, innovativeness, etc.
EUbookshop v2