Translation of "Risiko gering" in English

Daraus ergibt sich, dass das Risiko für Bodenwirbellose gering ist.
The data provided did not indicate a risk regarding soil invertebrates.
ELRC_2682 v1

Jedoch gilt das Risiko als gering und wird bei der Herstellung überwacht.
Although the risk is considered to be low and controlled in the manufacturing.
ELRC_2682 v1

Für die Allgemeinbevölkerung ist das Risiko jedoch eher gering.
The general population doesn't appear to be at great risk.
TED2020 v1

Das Risiko ist gering, wenn man die Alternativen betrachtet.
IT'S A GOOD RISK WHEN YOU CONSIDER THE ALTERNATIVES.
OpenSubtitles v2018

Das Risiko ist gering, aber es besteht.
Well, it's low-risk but not no-risk.
OpenSubtitles v2018

Cochise meinte, dass das Risiko gering sei.
Cochise said it was low-risk. It's got to be safer than that reclamation project.
OpenSubtitles v2018

Das Risiko wäre gering, und der Nutzen ...
Well, now there's minimal risk, and--and the benefit could--
OpenSubtitles v2018

Ich verspreche dir, das Risiko ist gering.
Low risk, I promise.
OpenSubtitles v2018

Ich versichere dir, das Risiko ist gering.
And I assure you, the risks are minimal.
OpenSubtitles v2018

Im Allgemeinen ist die Quanten dieses Risiko ist sehr gering tragfähiger Volkswirtschaften.
Generally the quantum of this risk is very low for sound economies.
ParaCrawl v7.1

Nachdem Managementstrategien hinzugefügt wurden, ist dein Risiko gering (0,329).
After management strategies have been added, your Exposure is Low (0.329).
ParaCrawl v7.1

Wir bewerten dieses Risiko insgesamt als gering.
Overall, we classify this risk as low.
ParaCrawl v7.1

Daher ist das Risiko einer Überdosierung gering.
The risk of overdosing Melatonin is therefore minimal.
ParaCrawl v7.1

Insgesamt stufen wir dieses Risiko als gering ein.
Overall, we classify this risk as low.
ParaCrawl v7.1

In diesem Bereich kann die Frage nicht sein, ob das Risiko gering oder hoch ist.
In this area, there can be no question of small or large risk.
Europarl v8

Die Stationierung der Beobachter muß beschleunigt werden, um das Risiko von Zwischenfällen gering zu halten.
Observers must be in place without delay in order to reduce the risk of incidents.
Europarl v8

Angesichts dieser Tatsachen und entsprechend den bislang vorgenommenen Einschätzungen halten wir das Risiko für relativ gering.
This being the case, and given the assessments made so far, we consider the risk to be relatively low.
Europarl v8

Da Senstend topisch auf die Glans penis angewendet wird, ist das Risiko einer Überdosierung gering.
As Senstend is applied topically to the glans penis the risk of overdose is low.
ELRC_2682 v1

Waschen Sie Ihre Hände gründlich mit Seife, um das Risiko einer Infektion gering zu halten.
Wash your hands carefully with soap to minimise the risk of infection.
ELRC_2682 v1

Beim IONSYS-System ist dieses Risiko jedoch gering, da das Arzneimittel zur kurzfristigen Anwendung bestimmt ist.
However, the risk with IONSYS is low, as the medicine is for short-term use.
EMEA v3

Es wird bei Erwachsenen angewendet, bei denen das Risiko einer Abstoßung gering bis mittelgradig ist.
It is used in adults who are at a low to moderate risk of rejection.
EMEA v3

Da Fortacin topisch auf die Glans penis angewendet wird, ist das Risiko einer Überdosierung gering.
As Fortacin is applied topically to the glans penis the risk of overdose is low.
ELRC_2682 v1

Die Käufer waren von starken Erwartungen über zukünftige Preissteigerungen beseelt und das Risiko erschien ihnen gering.
Buyers were influenced by strong expectations about future price increases, and they perceived little risk.
News-Commentary v14

Das Risiko wird für gering erachtet, da die Begünstigten öffentliche Verwaltungen der Teilnehmerländer sind;
The level of risk is considered low, since the beneficiaries are public administrations of the participating countries
TildeMODEL v2018

Bei Substanzen, deren Risiko als gering eingeschätzt wird, werden keine weiteren Maßnahmen ergriffen.
Where the risks are deemed to be low, no further action will be taken.
TildeMODEL v2018