Translation of "Risiken tragen" in English

Jetzt haben die Väter schon ein Sicherheitsnetz und sind bereit Risiken zu tragen?
Oh, I see. Now that daddy's got a safety net, He's ready to take a risk?
OpenSubtitles v2018

Die Risiken tragen wir beide gemeinsam.
The risks are shared equally.
OpenSubtitles v2018

Der Bewirtschafter hat die Verantwortung und die Risiken zu tragen.
Defend agriculture, don't throttle it, must be the motto, the message.
EUbookshop v2

Hat Dr. House dir erklärt, dass alle Operationen Risiken tragen?
Dr. House explained to you that all surgeries carry risk?
OpenSubtitles v2018

Wie jede andere Form von Investitionen, CFD-Handel tut Risiken tragen.
As any other form of investment, CFD trading does carry risks.
ParaCrawl v7.1

Die Arten von Sicherheitsbedrohungen, die größten Risiken zu tragen.
The types of security threats that bear greatest risks.
ParaCrawl v7.1

Banken müssen in Zukunft eingegangene Risiken wieder selbst tragen.
Once again, in the future, banks will have to bear their own risks.
ParaCrawl v7.1

Das ist sinnvoll, wenn diese die Risiken besser tragen können.
This makes sense if these third parties are better able to bear the risk.
ParaCrawl v7.1

Reiche Länder - wie die USA - haben die besten Voraussetzungen diese Risiken zu tragen.
Rich countries - like the US - are in the best position to bear those risks.
News-Commentary v14

Außerdem sollte die ESMA derartige Abwicklungstätigkeiten überwachen und den sich potenziell daraus ergebenden Risiken Rechnung tragen.
Furthermore, ESMA should monitor such settlement activities and take into account the potential risks that they might create.
DGT v2019

Sowohl die privaten Versicherer als auch die Exporteure würden weiterhin einen Teil der zugrundeliegenden Risiken tragen.
Both, the private insurers and the exporters would retain part of the underlying risk.
TildeMODEL v2018

Wir müssen dabei gewisse Risiken tragen und fordern die Türkei auf, das gleiche zu tun.
There are risks that we must take on board, and that we also ask Turkey to take on board.
TildeMODEL v2018

Aber der Löwenanteil der Profite geht an die,... obwohl Sie alle Risiken tragen.
But the lion's share of the profits goes to them despite your assumption of all the risk.
OpenSubtitles v2018

Er ist es gewöhnt Risiken zu tragen, sonst wäre er nicht hier. Das wissen Sie.
He's used to taking risks or he wouldn't be here; you know that.
OpenSubtitles v2018

Ich werde die Risiken tragen. Ich will das Beste für meine Tochter.
I'll take the risks.
OpenSubtitles v2018

Kann jeder Gründer die mit der Produkdon des GUverbundenen technischen und finanziellen Risiken allein tragen?
Can each parent company on its own bear thetechnical and financial risks associated with theproduction operations of the JV?
EUbookshop v2

Kann jeder Gründer die mit der Produktion des GU verbundenen technischen und finanziellen Risiken allein tragen?
Can each parent company on its own bear the technical and financial risks associated with the production operations of the JV?
EUbookshop v2

Konzerne profitieren ja auch von der EU, während die Steuerzahler die Risiken tragen.
Corporations also profit from the EU, while the taxpayers carry the risk.
ParaCrawl v7.1

Wir sind es gewohnt, Entscheidungen zu treffen, danach zu handeln und Risiken zu tragen.
We are used to taking decisions, acting by them and taking on risks.
ParaCrawl v7.1

Daher kann es sich erlauben, vielversprechende Potentiale zu fördern und dabei hohe Risiken zu tragen.
It can therefore afford to promote the most promising projects by also taking high risks.
ParaCrawl v7.1

Die Kontrolle über Krypto­währungen liegt bei einer Drittpartei. Die Risiken tragen aber die Kunden.
The control over crypto currencies lies with a third party. But the risks are borne by the customers.
CCAligned v1

Wenn der Kunde die Bereitschaft zeigt, unkommerzielle Strafen oder andere Risiken zu tragen.
If the client shows willingness to bear uncommercial penalties or other risks.
CCAligned v1

Sie müssen alle Risiken abschätzen und tragen, die mit der Bekanntmachung irgendeiner Einreichung verbunden sind.
You must evaluate and bear all risks associated with your disclosure of any Submission.
ParaCrawl v7.1

Staatsanleihen sind Zinsvergütungsscheine, die von staatlichen Körperschaften herausgegeben werden und kaum Risiken mit sich tragen.
Bonds are interest certificates issued by government agencies, like the Treasury, which offers no risk of default.
ParaCrawl v7.1

Die Produkte verbessern die Verkehrssicherheit, begrenzen Risiken und tragen zur Verkürzung von Fahrzeiten bei.
Its products improve road safety, limit risks and help reduce travel time.
ParaCrawl v7.1

Um auch den Risiken Rechnung zu tragen, die durch den informationstechnologischen Fortschritt entstehen, befasst sich der Vorschlag insbesondere mit neuen Straftatbeständen wie z. B. "Grooming" (Kontaktaufnahme zu Kindern zum Zwecke des sexuellen Missbrauchs), dem Anschauen von Kinderpornografie, ohne Bilder herunterzuladen, mit pornografischen Online-Darbietungen oder Aufforderungen zum Kindesmissbrauch, beispielsweise über Internetforen.
To take account of risks brought about by technological developments, the proposal introduces, in particular, new criminal offences such as grooming, viewing child pornography without downloading files, online sexual abuse or advertising the possibility to abuse children, for example, through Internet forums.
Europarl v8

Bei Nachweis niedrig pathogener Viren der Aviären Influenza kann die Seuchenbekämpfung nach anderen als den für hoch pathogene Viren der Aviären Influenza vorgegebenen Maßnahmen erfolgen, wobei den von den beiden Situationen ausgehenden unterschiedlichen Risiken Rechnung zu tragen ist.
In the case of detection of infection with low pathogenic avian influenza virus, control measures may differ from those which should apply in the case of detection of highly pathogenic avian influenza virus, taking into account the different levels of risk posed by these two conditions.
DGT v2019

Angesichts des Seuchenrisikos sollten Schutzmaßnahmen auf Gemeinschaftsebene festgelegt werden, um den in verschiedenen Gebieten vorherrschenden besonderen Risiken Rechnung zu tragen.
Given the disease risk, protection measures should be adopted at Community level in order to address the particular risks in different areas.
DGT v2019