Translation of "Risiken sehen" in English

Welche Chancen und Risiken sehen wir für Ihr Geschäft?
What risks or opportunities can we see for your business?
ParaCrawl v7.1

Notenbanken und Aufsichtsbehörden haben aber Risiken identifiziert und sehen Regulierungsbedarf.
Central banks and regulatory authorities have identified risks and see a need for regulation.
ParaCrawl v7.1

Welche Risiken und Herausforderungen sehen sie bei der Nutzung von Onlinemedien?
What risks and challenges do they see when using online media?
ParaCrawl v7.1

Welche Risiken sehen Sie für die Zukunft und wie wollen Sie diese angehen?
What future risks do you anticipate and how do you plan to tackle these?
ParaCrawl v7.1

Welche Risiken sehen Sie im industriellen Bereich?
What risks do you see in the industrial sector?
ParaCrawl v7.1

Risiken sehen die Forscher in der aggressiven Handelspolitik der USA.
Researchers see the aggressive trade policy pursued by the USA as a risk.
ParaCrawl v7.1

Welche Risiken sehen Sie in der digitalen Kultur?
What risks do you see in digital culture?
ParaCrawl v7.1

Wo andere nur Risiken sehen, sieht Muñoz Chancen.
Where others see risks, Muñoz sees opportunities.
ParaCrawl v7.1

Die größten Risiken sehen Wissenschaftler in der Einatmung von Nanopartikeln.
Scientists believe that the greatest risks stem from the inhalation of nanoparticles.
ParaCrawl v7.1

Wo die Europäer Risiken sehen, beispielsweise im Bereich der Biotechnologie, sehen die Amerikaner Chancen.
Where Europeans see risks, as in the domain of biotechnology, the Americans see opportunities.
Europarl v8

Diese Risiken müssen wir sehen.
We must face up to these risks.
Europarl v8

Man muss nicht bei der Gegenspionage sein, um die Risiken dabei zu sehen.
You don't have to be counter-Intel to see the risk in that.
OpenSubtitles v2018

Welche Risiken sehen Sie noch?
What other risks do you see?
ParaCrawl v7.1

Welche besonderen Chancen und Risiken sehen Sie für ein deutsches Unternehmen der Baubranche in Indien?
What are the opportunities and risks for a German company in the Indian construction sector?
ParaCrawl v7.1

Herr Neumann, welche Chancen und Risiken sehen Sie denn aktuell in der Digitalisierung?
Mr. Neumann, what opportunities and risks do you currently see in digitization?
ParaCrawl v7.1

Richtig ist, dass der Futtermittelsektor im Ganzen in den letzten Jahren seine Zuverlässigkeit durchaus bewiesen hat, aber einige Betriebe sind sich entweder der Risiken nicht bewusst, oder sie wollen diese Risiken nicht sehen.
It is true that the feed sector overall has thoroughly proven its reliability in recent years, but certain businesses are either unaware of the risks or do not wish to see them.
Europarl v8

Die Vorteile der neuen Medien sind ausreichend bekannt und werden uns ständig vor Augen geführt, die Chancen für den Arbeitsmarkt ebenfalls, aber wir müssen auch die Risiken der Informationsgesellschaft sehen und versuchen, ihnen entgegenzuwirken.
The advantages of the new media are sufficiently well-known and we keep being told about them, and about the opportunities for the labour market; but we must also look at the risks of the information society and try to counter them.
Europarl v8

Ich respektiere die Kollegen, die zweifeln, die mehr Risiken als Hoffnungen sehen, doch ich kann nicht akzeptieren, dass die notwendige Verteidigung der Menschenwürde als Keule verwendet wird, um diejenigen zum Schweigen zu bringen, welche einem Zellhaufen nicht die gesamte Menschenwürde zusprechen wollen.
I respect those Members who have doubts, who see the risks rather than the hopes, but I do not accept that we should use the essential defence of human dignity as a sort of bludgeon to silence those who do not wish to reduce the whole of human dignity to a collection of cells.
Europarl v8

Da, wo die Europäer in erster Linie die Risiken sehen und sich ängstlich hinter dem Vorsorgeprinzip verstecken, erkennen die Amerikaner neue Möglichkeiten.
Where Europeans are quick to see risks and hide fearfully behind the precautionary principle, Americans see new opportunities.
Europarl v8

Egal wohin wir sehen, Risiken sind überall: eine vom Klimawandel veränderte Welt oder eine andere Welt durch den Klimawandel und unseren Versuch, ihn aufzuhalten.
We face risks whichever way we turn: a world changed by climate change or a world changed by climate change and our efforts to counter climate change.
TED2020 v1

In bezug auf die von Artikel 5 Buchstabe d ) erfassten Risiken sehen die Mitgliedstaaten jedoch keine Bestimmung vor, in denen eine Genehmigung oder systematische Übermittlung der allgemeinen und besonderen Versicherungsbedingungen, der Tarife sowie der Formblätter und sonstigen Druckwerke, die das Unternehmen im Verkehr mit den Versicherungsnehmern zu verwenden beabsichtigt, verlangt wird .
However, with regard to the risks referrred to in Article 5 (d), Member States shall not lay down provisions requiring the approval or systematic notification of general and special policy conditions, scales of premiums, or forms and other printed documents which the undertaking intends to use in its dealings with policy-holders.
JRC-Acquis v3.0

Aufgrund dieser Risiken sehen sie mehr Integration, Offenheit und Innovation nicht so sehr als Gelegenheit, sondern als Bedrohung.
Because of these risks, they regard increased integration, openness, and innovation as more of a threat than an opportunity.
News-Commentary v14

Dies alles ist in Verbindung mit den Risiken zu sehen, mit denen verschiedene Wertpapiere behaftet sind.
These are all connected with the risks inherent in various securities.
TildeMODEL v2018

Gerade junge Menschen brauchen diesen Kon­takt, um sich positiv mit der Gesellschaft identifizieren zu können und vor diesem Hintergrund sich in der Lage zu sehen, Risiken anzunehmen und Schwierigkeiten zu bewältigen.
Young people in particular need this contact if they are to identify with society and see themselves as capable of taking on risks and surmounting difficulties.
TildeMODEL v2018

Bei der Ausarbeitung unseres Pro gramms müssen wir die Risiken als Ganzes sehen und uns offen und ehrlich mit ihnen auseinandersetzen.
Textiles desperately need help, and as a survey of 400 companies published yesterday found, textiles are facing a deeper recession than other manufacturing industries.
EUbookshop v2

Die vom Rechnungshof vorgelegten Ausführungen des Bevollmächtigten der Regierung und des zuständigen Ministers sind vor diesem Hintergrund eines zunehmenden Bewusstseins der Risiken für die Tätigkeit der SNCB im Bereich der öffentlichen Dienstleistungen und der unzulänglichen Kontrollmittel, über die der Staat zur Begrenzung dieser Risiken verfügt, zu sehen.
It is in this context of awareness of the risk threatening SNCB's public service activities and the inadequacy of the means of supervision available to the state for limiting such risks that the action of the Government Commissioner and the Minister responsible reported by the Court of Auditors should be seen.
DGT v2019

Von den Ungarn wird der künftige Bei tritt sehr stark befürwortet wobei sie gleichzeitig auch eine Reihe von Risiken sehen und sich der bürokratischen und finanziellen Belastungen bewußt sind, die — zumindest von außen betrachtet — da mit verbunden sind.
"As for the Hungarian people, they are very much in favour of the EU, although they see a lot of risks.
EUbookshop v2

In bezug auf die von Artikel 5 Buchstabe d) erfaßten Risiken sehen die Mitglicdstaaten jedoch keine Bestimmung vor, in denen eine Genehmigung oder systematische Übermittlung der allgemeinen und besonderen Versicherungsbedingungen, der Tarife sowie der Form blätter und sonstigen Druckwerke, die das Unternehmen im Verkehr mit den Versicherungsnehmern zu verwenden beabsichtigt, verlangt wird.
However, with regard to the risks referited to in Article 5 (d).
EUbookshop v2

In bezug auf die von Paragraph 2.1 des Protokolls Nr. 2 erfaßten Risiken sehen die Vertragsparteien jedoch keine Bestimmung vor, in denen eine Genehmigung oder systema­tische Übermittlung der allgemeinen und besonderen Versi­cherungsbedingungen, der Tarife sowie der Formblätter und sonstigen Druckwerke, die das Unternehmen im Verkehr mit den Versicherungsnehmern zu verwenden beabsichtigt, ver­langt wird.
However, with regard to the risks referred to in paragraph 2.1 of Protocol No 2, the Contracting Parties shall not lay down provisions requiring the approval or systematic notification of general and special policy conditions, scales of premiums, or forms and other printed documents which the undertaking intends to use in its dealings with policy holders.
EUbookshop v2

Im Falle der in Paragraph 2.1 des Protokolls Nr. 2 genannten Risiken sehen die Vertragsparteien jedoch keine Bestimmungen vor, die die Genehmigung oder die systematische Mit teilung der allgemeinen und besonderen Versicherungsbedingungen, der Tarife sowie der Formblätter und sonstigen Druckwerke, die das betreffende Unternehmen im Verkehr mit den Versicherungsnehmern verwenden will, vorschreiben.
However, with regard to the risks referred to in paragraph 2.1 of Protocol No 2, the Contracting Parties shall not lay down provisions requiring the approval or systematic notification of general and special policy conditions, scales of premiums, forms and other printed documents which the undertaking intends to use in its dealings with policyholders.
EUbookshop v2