Translation of "Risiken sehen" in English
Welche
Chancen
und
Risiken
sehen
wir
für
Ihr
Geschäft?
What
risks
or
opportunities
can
we
see
for
your
business?
ParaCrawl v7.1
Notenbanken
und
Aufsichtsbehörden
haben
aber
Risiken
identifiziert
und
sehen
Regulierungsbedarf.
Central
banks
and
regulatory
authorities
have
identified
risks
and
see
a
need
for
regulation.
ParaCrawl v7.1
Welche
Risiken
und
Herausforderungen
sehen
sie
bei
der
Nutzung
von
Onlinemedien?
What
risks
and
challenges
do
they
see
when
using
online
media?
ParaCrawl v7.1
Welche
Risiken
sehen
Sie
für
die
Zukunft
und
wie
wollen
Sie
diese
angehen?
What
future
risks
do
you
anticipate
and
how
do
you
plan
to
tackle
these?
ParaCrawl v7.1
Welche
Risiken
sehen
Sie
im
industriellen
Bereich?
What
risks
do
you
see
in
the
industrial
sector?
ParaCrawl v7.1
Risiken
sehen
die
Forscher
in
der
aggressiven
Handelspolitik
der
USA.
Researchers
see
the
aggressive
trade
policy
pursued
by
the
USA
as
a
risk.
ParaCrawl v7.1
Welche
Risiken
sehen
Sie
in
der
digitalen
Kultur?
What
risks
do
you
see
in
digital
culture?
ParaCrawl v7.1
Wo
andere
nur
Risiken
sehen,
sieht
Muñoz
Chancen.
Where
others
see
risks,
Muñoz
sees
opportunities.
ParaCrawl v7.1
Die
größten
Risiken
sehen
Wissenschaftler
in
der
Einatmung
von
Nanopartikeln.
Scientists
believe
that
the
greatest
risks
stem
from
the
inhalation
of
nanoparticles.
ParaCrawl v7.1
Wo
die
Europäer
Risiken
sehen,
beispielsweise
im
Bereich
der
Biotechnologie,
sehen
die
Amerikaner
Chancen.
Where
Europeans
see
risks,
as
in
the
domain
of
biotechnology,
the
Americans
see
opportunities.
Europarl v8
Diese
Risiken
müssen
wir
sehen.
We
must
face
up
to
these
risks.
Europarl v8
Man
muss
nicht
bei
der
Gegenspionage
sein,
um
die
Risiken
dabei
zu
sehen.
You
don't
have
to
be
counter-Intel
to
see
the
risk
in
that.
OpenSubtitles v2018
Welche
Risiken
sehen
Sie
noch?
What
other
risks
do
you
see?
ParaCrawl v7.1
Welche
besonderen
Chancen
und
Risiken
sehen
Sie
für
ein
deutsches
Unternehmen
der
Baubranche
in
Indien?
What
are
the
opportunities
and
risks
for
a
German
company
in
the
Indian
construction
sector?
ParaCrawl v7.1
Herr
Neumann,
welche
Chancen
und
Risiken
sehen
Sie
denn
aktuell
in
der
Digitalisierung?
Mr.
Neumann,
what
opportunities
and
risks
do
you
currently
see
in
digitization?
ParaCrawl v7.1
Richtig
ist,
dass
der
Futtermittelsektor
im
Ganzen
in
den
letzten
Jahren
seine
Zuverlässigkeit
durchaus
bewiesen
hat,
aber
einige
Betriebe
sind
sich
entweder
der
Risiken
nicht
bewusst,
oder
sie
wollen
diese
Risiken
nicht
sehen.
It
is
true
that
the
feed
sector
overall
has
thoroughly
proven
its
reliability
in
recent
years,
but
certain
businesses
are
either
unaware
of
the
risks
or
do
not
wish
to
see
them.
Europarl v8
Die
Vorteile
der
neuen
Medien
sind
ausreichend
bekannt
und
werden
uns
ständig
vor
Augen
geführt,
die
Chancen
für
den
Arbeitsmarkt
ebenfalls,
aber
wir
müssen
auch
die
Risiken
der
Informationsgesellschaft
sehen
und
versuchen,
ihnen
entgegenzuwirken.
The
advantages
of
the
new
media
are
sufficiently
well-known
and
we
keep
being
told
about
them,
and
about
the
opportunities
for
the
labour
market;
but
we
must
also
look
at
the
risks
of
the
information
society
and
try
to
counter
them.
Europarl v8
Ich
respektiere
die
Kollegen,
die
zweifeln,
die
mehr
Risiken
als
Hoffnungen
sehen,
doch
ich
kann
nicht
akzeptieren,
dass
die
notwendige
Verteidigung
der
Menschenwürde
als
Keule
verwendet
wird,
um
diejenigen
zum
Schweigen
zu
bringen,
welche
einem
Zellhaufen
nicht
die
gesamte
Menschenwürde
zusprechen
wollen.
I
respect
those
Members
who
have
doubts,
who
see
the
risks
rather
than
the
hopes,
but
I
do
not
accept
that
we
should
use
the
essential
defence
of
human
dignity
as
a
sort
of
bludgeon
to
silence
those
who
do
not
wish
to
reduce
the
whole
of
human
dignity
to
a
collection
of
cells.
Europarl v8
Da,
wo
die
Europäer
in
erster
Linie
die
Risiken
sehen
und
sich
ängstlich
hinter
dem
Vorsorgeprinzip
verstecken,
erkennen
die
Amerikaner
neue
Möglichkeiten.
Where
Europeans
are
quick
to
see
risks
and
hide
fearfully
behind
the
precautionary
principle,
Americans
see
new
opportunities.
Europarl v8
Egal
wohin
wir
sehen,
Risiken
sind
überall:
eine
vom
Klimawandel
veränderte
Welt
oder
eine
andere
Welt
durch
den
Klimawandel
und
unseren
Versuch,
ihn
aufzuhalten.
We
face
risks
whichever
way
we
turn:
a
world
changed
by
climate
change
or
a
world
changed
by
climate
change
and
our
efforts
to
counter
climate
change.
TED2020 v1
In
bezug
auf
die
von
Artikel
5
Buchstabe
d
)
erfassten
Risiken
sehen
die
Mitgliedstaaten
jedoch
keine
Bestimmung
vor,
in
denen
eine
Genehmigung
oder
systematische
Übermittlung
der
allgemeinen
und
besonderen
Versicherungsbedingungen,
der
Tarife
sowie
der
Formblätter
und
sonstigen
Druckwerke,
die
das
Unternehmen
im
Verkehr
mit
den
Versicherungsnehmern
zu
verwenden
beabsichtigt,
verlangt
wird
.
However,
with
regard
to
the
risks
referrred
to
in
Article
5
(d),
Member
States
shall
not
lay
down
provisions
requiring
the
approval
or
systematic
notification
of
general
and
special
policy
conditions,
scales
of
premiums,
or
forms
and
other
printed
documents
which
the
undertaking
intends
to
use
in
its
dealings
with
policy-holders.
JRC-Acquis v3.0
Aufgrund
dieser
Risiken
sehen
sie
mehr
Integration,
Offenheit
und
Innovation
nicht
so
sehr
als
Gelegenheit,
sondern
als
Bedrohung.
Because
of
these
risks,
they
regard
increased
integration,
openness,
and
innovation
as
more
of
a
threat
than
an
opportunity.
News-Commentary v14
Dies
alles
ist
in
Verbindung
mit
den
Risiken
zu
sehen,
mit
denen
verschiedene
Wertpapiere
behaftet
sind.
These
are
all
connected
with
the
risks
inherent
in
various
securities.
TildeMODEL v2018
Gerade
junge
Menschen
brauchen
diesen
Kontakt,
um
sich
positiv
mit
der
Gesellschaft
identifizieren
zu
können
und
vor
diesem
Hintergrund
sich
in
der
Lage
zu
sehen,
Risiken
anzunehmen
und
Schwierigkeiten
zu
bewältigen.
Young
people
in
particular
need
this
contact
if
they
are
to
identify
with
society
and
see
themselves
as
capable
of
taking
on
risks
and
surmounting
difficulties.
TildeMODEL v2018
Bei
der
Ausarbeitung
unseres
Pro
gramms
müssen
wir
die
Risiken
als
Ganzes
sehen
und
uns
offen
und
ehrlich
mit
ihnen
auseinandersetzen.
Textiles
desperately
need
help,
and
as
a
survey
of
400
companies
published
yesterday
found,
textiles
are
facing
a
deeper
recession
than
other
manufacturing
industries.
EUbookshop v2
Die
vom
Rechnungshof
vorgelegten
Ausführungen
des
Bevollmächtigten
der
Regierung
und
des
zuständigen
Ministers
sind
vor
diesem
Hintergrund
eines
zunehmenden
Bewusstseins
der
Risiken
für
die
Tätigkeit
der
SNCB
im
Bereich
der
öffentlichen
Dienstleistungen
und
der
unzulänglichen
Kontrollmittel,
über
die
der
Staat
zur
Begrenzung
dieser
Risiken
verfügt,
zu
sehen.
It
is
in
this
context
of
awareness
of
the
risk
threatening
SNCB's
public
service
activities
and
the
inadequacy
of
the
means
of
supervision
available
to
the
state
for
limiting
such
risks
that
the
action
of
the
Government
Commissioner
and
the
Minister
responsible
reported
by
the
Court
of
Auditors
should
be
seen.
DGT v2019
Von
den
Ungarn
wird
der
künftige
Bei
tritt
sehr
stark
befürwortet
wobei
sie
gleichzeitig
auch
eine
Reihe
von
Risiken
sehen
und
sich
der
bürokratischen
und
finanziellen
Belastungen
bewußt
sind,
die
—
zumindest
von
außen
betrachtet
—
da
mit
verbunden
sind.
"As
for
the
Hungarian
people,
they
are
very
much
in
favour
of
the
EU,
although
they
see
a
lot
of
risks.
EUbookshop v2
In
bezug
auf
die
von
Artikel
5
Buchstabe
d)
erfaßten
Risiken
sehen
die
Mitglicdstaaten
jedoch
keine
Bestimmung
vor,
in
denen
eine
Genehmigung
oder
systematische
Übermittlung
der
allgemeinen
und
besonderen
Versicherungsbedingungen,
der
Tarife
sowie
der
Form
blätter
und
sonstigen
Druckwerke,
die
das
Unternehmen
im
Verkehr
mit
den
Versicherungsnehmern
zu
verwenden
beabsichtigt,
verlangt
wird.
However,
with
regard
to
the
risks
referited
to
in
Article
5
(d).
EUbookshop v2
In
bezug
auf
die
von
Paragraph
2.1
des
Protokolls
Nr.
2
erfaßten
Risiken
sehen
die
Vertragsparteien
jedoch
keine
Bestimmung
vor,
in
denen
eine
Genehmigung
oder
systematische
Übermittlung
der
allgemeinen
und
besonderen
Versicherungsbedingungen,
der
Tarife
sowie
der
Formblätter
und
sonstigen
Druckwerke,
die
das
Unternehmen
im
Verkehr
mit
den
Versicherungsnehmern
zu
verwenden
beabsichtigt,
verlangt
wird.
However,
with
regard
to
the
risks
referred
to
in
paragraph
2.1
of
Protocol
No
2,
the
Contracting
Parties
shall
not
lay
down
provisions
requiring
the
approval
or
systematic
notification
of
general
and
special
policy
conditions,
scales
of
premiums,
or
forms
and
other
printed
documents
which
the
undertaking
intends
to
use
in
its
dealings
with
policy
holders.
EUbookshop v2
Im
Falle
der
in
Paragraph
2.1
des
Protokolls
Nr.
2
genannten
Risiken
sehen
die
Vertragsparteien
jedoch
keine
Bestimmungen
vor,
die
die
Genehmigung
oder
die
systematische
Mit
teilung
der
allgemeinen
und
besonderen
Versicherungsbedingungen,
der
Tarife
sowie
der
Formblätter
und
sonstigen
Druckwerke,
die
das
betreffende
Unternehmen
im
Verkehr
mit
den
Versicherungsnehmern
verwenden
will,
vorschreiben.
However,
with
regard
to
the
risks
referred
to
in
paragraph
2.1
of
Protocol
No
2,
the
Contracting
Parties
shall
not
lay
down
provisions
requiring
the
approval
or
systematic
notification
of
general
and
special
policy
conditions,
scales
of
premiums,
forms
and
other
printed
documents
which
the
undertaking
intends
to
use
in
its
dealings
with
policyholders.
EUbookshop v2