Translation of "Besondere risiken" in English
Wir
werden
bei
der
Einführung
des
Euro
als
Bargeld
besondere
Risiken
haben.
Introducing
the
euro
as
cash
will
create
special
risks.
Europarl v8
Besondere
Risiken
ergeben
sich
durch
die
unerwünschten
Nebenwirkungen
der
verwendeten
Pestizide.
Particular
risks
are
caused
by
unwanted
side
effects
resulting
from
the
usually
high
level
of
pesticide
application.
TildeMODEL v2018
Genotoxizitätsstudien
mit
Eslicarbazepinacetat
ergaben
keine
Hinweise
auf
besondere
Risiken
für
den
Menschen.
Genotoxicity
studies
with
eslicarbazepine
acetate
indicate
no
special
hazards
for
humans.
TildeMODEL v2018
Hierzu
zählen
auch
dem
gleichen
Zweck
dienende
Rückstellungen
für
besondere
Risiken.
The
provisions
set
up
for
a
similar
purpose
for
special
risks
should
also
figure
amongst
these
equalization
provisions.
EUbookshop v2
Gibt
es
besondere
Risiken
im
Zusammenhang
mit
Epilepsie?
Are
there
special
Risks
with
Epilepsy?
CCAligned v1
Für
dem
gemeinsamen
Transport
von
gefährlichen
Gütern
und
Passagieren
bestehen
besondere
Risiken.
Special
risks
exist
for
the
joint
transport
of
dangerous
goods
and
passengers.
ParaCrawl v7.1
Besondere
Risiken
sollten
Sie
ggf.
mit
Ihrem
behandelnden
Arzt
besprechen.
You
should
talk
about
particular
risks
with
your
treating
physician
as
appropriate.
ParaCrawl v7.1
Es
sind
besondere
Risiken
mit
Investitionen
in
Rohstofftermingeschäften
und
Terminkontrakten
verbunden.
There
are
special
risk
considerations
associated
with
investing
in
commodity
futures
and
forward
contracts.
ParaCrawl v7.1
Die
Netzwerk-Transparenz
des
X
Window
Systems
birgt
besondere
Risiken.
The
network
transparency
of
the
X
Window
System
holds
special
risks.
ParaCrawl v7.1
Besondere
Risiken
bestehen
für
alte
Menschen,
die
pflegeabhängig
sind
oder
in
häuslicher
Abgeschiedenheit
leben.
Particular
risks
are
faced
by
older
people
who
are
dependent
on
care
or
are
isolated
within
their
own
homes.
EUbookshop v2
Diese,
Systeme
bergen
nämlich
besondere
Risiken
für
die
Rechte
und
Freiheiten
der
Betroffenen.
Indeed,
such
systems
present
specific
risks
to
the
rights
and
freedoms
of
data
subject.
EUbookshop v2
Für
besondere
Risiken,
die
durch
die
Betriebsinventar-
und
Haftpflichtversicherung
nicht
abgedeckt
werden
können.
For
particular
risks
that
cannot
be
covered
by
business
inventory
and
third-party
liability
insurance.
ParaCrawl v7.1
Auch
diese
Erreger
gibt
es
fast
überall,
und
für
CF-Patienten
sind
damit
besondere
Risiken
verbunden.
These
germs
are
present
nearly
everywhere
too,
and
this
bears
special
risks
for
CF
patients.
ParaCrawl v7.1
Auch
liegen
mir
über
besondere
Risiken
der
Keimbelastung
in
einer
solchen
Einrichtung
keine
besonderen
Informationen
vor.
Also,
I
am
not
aware
of
any
specific
risks
of
germ
loads
in
such
a
facility.
ParaCrawl v7.1
Wie
der
Berichterstatter
bin
auch
ich
der
Ansicht,
daß
einige
besondere
Risiken
hervorgehoben
werden
müssen,
die
mit
dem
Konsum
sogenannter
synthetischer
Drogen
einhergehen.
Like
the
rapporteur,
I
want
to
stress
the
special
risks
associated
with
the
consumption
of
so-called
"synthetic
drugs'
.
Europarl v8
Beunruhigt,
dass
die
Zahl
der
Arbeitsunfälle
und
Berufskrankheiten
nicht
überall
gleichermaßen
zurückgegangen
ist,
da
ihre
Quote
bei
bestimmten
Arbeitnehmergruppen
(Wanderarbeitnehmern,
Arbeitnehmern
in
ungesicherten
Arbeitsverhältnissen,
Frauen,
jungen
und
älteren
Arbeitnehmern)
und
in
bestimmten
Mitgliedstaaten
derzeit
weit
über
dem
EU-Durchschnitt
liegt,
fordert
das
Europäische
Parlament
die
Kommission
auf,
den
Aktivitäten
und/oder
Sektoren,
die
besondere
Risiken
in
sich
bergen,
Vorrang
einzuräumen.
Concerned
that
the
number
of
accidents
and
illnesses
at
work
is
not
falling
uniformly,
since
their
incidence
is
much
greater
than
the
EU
average
among
particular
categories
of
workers
(migrants,
people
on
insecure
contracts,
women,
the
young
and
the
elderly,
for
example)
and
particular
Member
States,
the
European
Parliament
calls
upon
the
Commission
to
give
priority
to
activities
and/or
sectors
that
involve
particular
risks.
Europarl v8
Es
liegen
nicht
genügend
Informationen
vor,
um
eine
Aussage
darüber
zu
treffen,
ob
mit
der
Anwendung
von
EVICEL
während
der
Schwangerschaft
oder
Stillzeit
besondere
Risiken
einhergehen.
There
is
not
enough
information
available
to
know
whether
any
particular
risks
are
associated
with
the
use
of
EVICEL
during
pregnancy
or
whilst
breast-feeding.
EMEA v3
Die
Untersuchungen
der
Toxizität
nach
wiederholter
Gabe
und
der
Reproduktionstoxizität
ergaben
keine
Hinweise
auf
besondere
Risiken,
erbrachten
jedoch
keine
adäquate
Dokumentation
des
Sicherheitsbereichs,
aufgrund
der
limitierten
Exposition
der
untersuchten
Spezies.
The
repeated
dose
and
reproduction
toxicity
studies
did
not
reveal
any
special
risk
but
did
not
provide
adequate
documentation
of
safety
margins
due
to
limited
exposure
in
the
animal
species.
EMEA v3
Das
Unternehmen,
das
Iclusig
in
Verkehr
bringt,
wird
Informationsmaterial
für
alle
Ärzte,
die
das
Arzneimittel
voraussichtlich
verschreiben,
bereitstellen
und
besondere
Risiken
herausstellen,
bei
denen
eine
Überwachung
und
Dosisanpassungen
empfohlen
werden.
The
company
that
markets
Iclusig
will
provide
educational
material
for
all
doctors
who
are
expected
to
prescribe
this
medicine
highlighting
important
risks
for
which
monitoring
and
dose
adjustments
are
recommended.
ELRC_2682 v1
Jede
Laufzeit
von
mehr
als
fünf
Jahren
ist
durch
geschäftliche
Verträge,
besondere
Investitionen
oder
Risiken
zu
rechtfertigen.
Any
period
longer
than
five
years
shall
be
justified
by
the
existence
of
commercial
contracts,
specialised
investments
or
risks.
JRC-Acquis v3.0