Translation of "Besondere risiken" in English

Wir werden bei der Einführung des Euro als Bargeld besondere Risiken haben.
Introducing the euro as cash will create special risks.
Europarl v8

Besondere Risiken ergeben sich durch die unerwünschten Nebenwirkungen der verwendeten Pestizide.
Particular risks are caused by unwanted side effects resulting from the usually high level of pesticide application.
TildeMODEL v2018

Genotoxizitätsstudien mit Eslicarbazepinacetat ergaben keine Hinweise auf besondere Risiken für den Menschen.
Genotoxicity studies with eslicarbazepine acetate indicate no special hazards for humans.
TildeMODEL v2018

Hierzu zählen auch dem gleichen Zweck dienende Rückstellungen für besondere Risiken.
The provisions set up for a similar purpose for special risks should also figure amongst these equalization provisions.
EUbookshop v2

Gibt es besondere Risiken im Zusammenhang mit Epilepsie?
Are there special Risks with Epilepsy?
CCAligned v1

Für dem gemeinsamen Transport von gefährlichen Gütern und Passagieren bestehen besondere Risiken.
Special risks exist for the joint transport of dangerous goods and passengers.
ParaCrawl v7.1

Besondere Risiken sollten Sie ggf. mit Ihrem behandelnden Arzt besprechen.
You should talk about particular risks with your treating physician as appropriate.
ParaCrawl v7.1

Es sind besondere Risiken mit Investitionen in Rohstofftermingeschäften und Terminkontrakten verbunden.
There are special risk considerations associated with investing in commodity futures and forward contracts.
ParaCrawl v7.1

Die Netzwerk-Transparenz des X Window Systems birgt besondere Risiken.
The network transparency of the X Window System holds special risks.
ParaCrawl v7.1

Besondere Risiken bestehen für alte Menschen, die pflegeabhängig sind oder in häuslicher Abgeschiedenheit leben.
Particular risks are faced by older people who are dependent on care or are isolated within their own homes.
EUbookshop v2

Diese, Systeme bergen nämlich besondere Risiken für die Rechte und Freiheiten der Betroffenen.
Indeed, such systems present specific risks to the rights and freedoms of data subject.
EUbookshop v2

Für besondere Risiken, die durch die Betriebsinventar- und Haftpflichtversicherung nicht abgedeckt werden können.
For particular risks that cannot be covered by business inventory and third-party liability insurance.
ParaCrawl v7.1

Auch diese Erreger gibt es fast überall, und für CF-Patienten sind damit besondere Risiken verbunden.
These germs are present nearly everywhere too, and this bears special risks for CF patients.
ParaCrawl v7.1

Auch liegen mir über besondere Risiken der Keimbelastung in einer solchen Einrichtung keine besonderen Informationen vor.
Also, I am not aware of any specific risks of germ loads in such a facility.
ParaCrawl v7.1

Wie der Berichterstatter bin auch ich der Ansicht, daß einige besondere Risiken hervorgehoben werden müssen, die mit dem Konsum sogenannter synthetischer Drogen einhergehen.
Like the rapporteur, I want to stress the special risks associated with the consumption of so-called "synthetic drugs' .
Europarl v8

Beunruhigt, dass die Zahl der Arbeitsunfälle und Berufskrankheiten nicht überall gleichermaßen zurückgegangen ist, da ihre Quote bei bestimmten Arbeitnehmergruppen (Wanderarbeitnehmern, Arbeitnehmern in ungesicherten Arbeitsverhältnissen, Frauen, jungen und älteren Arbeitnehmern) und in bestimmten Mitgliedstaaten derzeit weit über dem EU-Durchschnitt liegt, fordert das Europäische Parlament die Kommission auf, den Aktivitäten und/oder Sektoren, die besondere Risiken in sich bergen, Vorrang einzuräumen.
Concerned that the number of accidents and illnesses at work is not falling uniformly, since their incidence is much greater than the EU average among particular categories of workers (migrants, people on insecure contracts, women, the young and the elderly, for example) and particular Member States, the European Parliament calls upon the Commission to give priority to activities and/or sectors that involve particular risks.
Europarl v8

Es liegen nicht genügend Informationen vor, um eine Aussage darüber zu treffen, ob mit der Anwendung von EVICEL während der Schwangerschaft oder Stillzeit besondere Risiken einhergehen.
There is not enough information available to know whether any particular risks are associated with the use of EVICEL during pregnancy or whilst breast-feeding.
EMEA v3

Die Untersuchungen der Toxizität nach wiederholter Gabe und der Reproduktionstoxizität ergaben keine Hinweise auf besondere Risiken, erbrachten jedoch keine adäquate Dokumentation des Sicherheitsbereichs, aufgrund der limitierten Exposition der untersuchten Spezies.
The repeated dose and reproduction toxicity studies did not reveal any special risk but did not provide adequate documentation of safety margins due to limited exposure in the animal species.
EMEA v3

Das Unternehmen, das Iclusig in Verkehr bringt, wird Informationsmaterial für alle Ärzte, die das Arzneimittel voraussichtlich verschreiben, bereitstellen und besondere Risiken herausstellen, bei denen eine Überwachung und Dosisanpassungen empfohlen werden.
The company that markets Iclusig will provide educational material for all doctors who are expected to prescribe this medicine highlighting important risks for which monitoring and dose adjustments are recommended.
ELRC_2682 v1

Jede Laufzeit von mehr als fünf Jahren ist durch geschäftliche Verträge, besondere Investitionen oder Risiken zu rechtfertigen.
Any period longer than five years shall be justified by the existence of commercial contracts, specialised investments or risks.
JRC-Acquis v3.0