Translation of "Risiken absichern" in English

Immer häufiger wollen sich die Investoren frühzeitig gegen solche Risiken absichern.
Indeed, investors increasingly want to hedge against such risks early on.
News-Commentary v14

Durch den Rückgriff auf Derivate können auf diesen Märkten tätige Institute Risiken absichern.
Institutions participating in derivatives markets can cover, or 'hedge', the risks they face by using derivatives.
TildeMODEL v2018

Bei dieser Art kann man sich für mögliche Risiken absichern.
In this type you can insure themselves for possible risks.
ParaCrawl v7.1

Und die Versicherung bezahlt all die Leute, die sich gegen solche Risiken absichern.
And the people who pay for these risks will pay the insurance company.
OpenSubtitles v2018

Nur wer Transparenz über die eigene Wertschöpfungskette hat, kann die entsprechenden Risiken identifizieren und absichern.
Transparency with regard to one’s own value chain is a prerequisite for the identification and hedging of risks.
ParaCrawl v7.1

Überdies ist es nicht klar, ob die EIB beim Risikomanagement weiterhin von den Rückversicherern unterstützt wird, da diese Rückversicherer selbst noch nicht wissen, wie sie sich gegen die damit verbundenen Risiken absichern sollen.
Moreover, it is not clear that the EIB can get further help from reinsurers in managing the risks it assumes by issuing such bonds because reinsurers do not yet see how they can fully hedge the risks involved.
News-Commentary v14

Die Art, wie die Fed die Großbanken verteidigt – dass es nämlich für Kreditnehmer wichtig sei, ihre Risiken absichern zu können – enthüllt das ganze Ausmaß ihrer Vereinnahmung.
The Fed’s defense of the big banks – that it is important for borrowers to be able to hedge their risks – reveals the extent to which it has been captured.
News-Commentary v14

Außerdem können sich die Investoren gegen die Risiken von Preisschwankungen absichern, da Gaskraftwerke vielfach den Stromgroßhandelspreis bestimmen.
Investors can also hedge against risks of price developments, with gas fired generation often setting the wholesale market price for electricity.
TildeMODEL v2018

Wenn Geschäfte mit geclearten Derivaten nicht zum Clearing angenommen werden, sollten die Gegenparteien Klarheit über die Behandlung dieser Geschäfte haben, um sich gegen die damit verbundenen Risiken absichern zu können.
Where cleared derivative transactions are not accepted for clearing, counterparties should have clarity on the treatment of those transactions in order to hedge their risk.
DGT v2019

Erstens müssen sich Unternehmen in anderen Sektoren als denen, die durch das hier zur Debatte stehende System abgedeckt sind, gegen gleiche oder ähnliche Risiken selbst absichern, und zweitens werden innerhalb des Agrarsektors, der von diesem System abgedeckt ist, immer einige Erzeuger bestimmten Risiken stärker ausgesetzt sein als andere (durch die Art ihrer Erzeugung oder durch ihre geografische Lage), so dass einige Kategorien von Erzeugern verstärkt von den Beihilfen profitieren, was zu Lasten der Übrigen geht.
First, similar or comparable risks must be borne by the undertakings themselves in sectors other than those covered by the scheme in question and, second, it is clear that even within the agricultural sector which is covered by this scheme some farmers will always be more exposed to certain risks than others (as a result of what they produce or their geographical location) with the result that aid will always be paid disproportionately to certain categories of farmer at the expense of others.
DGT v2019

Es gibt somit keinen Nachweis dafür, dass Verträge mit Benennungsklausel und betriebliche Gruppenversicherungsverträge, die dieselben Risiken absichern, unterschiedliche Risiken aufweisen.
No difference in risk has therefore been established between policies with designation clause and group policies within companies covering the same risks.
DGT v2019

Zwar lassen sich diese Risiken absichern, jedoch bedeutet dies für kleine Unternehmen nahezu unvermeidlich die Inanspruchnahme von Finanzprodukten, die ihrerseits teuer sind.
While the risks can be hedged, for small firms this almost inevitably involves the use of financial products, which again is costly.
EUbookshop v2

Diese Typen sind Oberbegriffe (z.B.: Lohnfortzahlung durch die Sozialversicherung) für verschiedene einzelstaatliche Leistungen, die auf Gesetze oder besondere Bestimmungen zurückgehen und alle dieselben Risiken absichern.
These types are generic, e.g. earnings maintenance by the social security institution, and combine national benefits covering the same risks under a law or a specific regulation.
EUbookshop v2

Sie kommt zum Einsatz, wenn sich die Bank zum Schutz ihrer eigenen Bonität nicht über die EU-Haushaltsgarantie gegen staatliche oder politische Risiken absichern muss.
The Facility operates outside the EU guarantee scheme when the Bank does not need the support of the cover to mitigate sovereign or political risk to protect its own credit standing.
EUbookshop v2

Die Finanzmärkte müssen erweitert werden, damit sich Menschen und Unternehmen besser gegen ihre Risiken absichern können.
Financial markets will have to be broadened, so that people and businesses can better hedge their risks.
News-Commentary v14

Die Frage lautet also - und dazu haben heute abend viele Mitglieder dieses Parlaments gesprochen, an erster Stelle Frau Kauppi -: Soll dieser Vorschlag, den wir nunmehr in Kürze vorlegen werden, sämtliche Formen der Rückstellungen für die Altersversorgung umfassen, oder ist er nur auf Pensionssparprodukte zu beschränken, welche die Mitglieder gegen biometrische Risiken absichern?
In other words, the question is, and many Members attending this evening' s meeting have spoken about this, Mrs Kauppi, in particular: should this proposal, which we are about to disclose, provide for all forms of pension schemes or should it simply be restricted to pension scheme products which cover the members against biometric risks?
Europarl v8

Im Zuge des fortschreitenden Marktzyklus sollten die Anleger ihre Portfolios jedoch zum Schutz vor Volatilität sowie vor politischen und anderen Risiken diversifizieren und absichern.
However, as the market cycle matures, investors should diversify and hedge their portfolios to guard against volatility as well as political and other risks.
ParaCrawl v7.1

Während Versicherung verfügbar sein gegen solche Risiken absichern, Diese Frage muss mit dem Förderer am Anfang, erkundet werden.
While insurance may be available to hedge against such risks, this issue needs to be explored with the funder at the outset.
ParaCrawl v7.1

Alles vorhersehen, planen und sich gegen alle Risiken absichern zu wollen ist Ausdruck von Angst und Vermessenheit zugleich.
To want to foresee and plan everything and to protect oneself from all risks is the expression of fear and at the same time of presumptuousness.
ParaCrawl v7.1

Mit einer Lebensversicherung können Sie sich gegen solche Risiken absichern – deshalb bieten wir Ihnen auch Lebensversicherungen unseres Partners Swiss Life an.
Life insurance can protect you against such risks – and this is why we also offer you the life insurance policies of our partner, Swiss Life.
ParaCrawl v7.1

Durch bessere finanzielle Inklusion können Menschen und kleine und mittlere Unternehmen also besser sparen, investieren, Geldbeträge überweisen und ihre Risiken angemessen absichern.
Better financial inclusion gives individuals and small and medium-sized enterprises better opportunities to save, invest and transfer money and obtain insurance to properly cover their risks.
ParaCrawl v7.1

Hersteller und Händler, die sich gegen mögliche Risiken absichern wollen, können den tatsächlichen Energieverbrauch ihrer Produkte vorab von Hermes Hansecontrol feststellen lassen.
Manufacturers and distributors interested in ruling out any possible risks can have the actual energy consumption of their products tested in advance by Hermes Hansecontrol.
ParaCrawl v7.1