Translation of "Risiken bestehen" in English
Meine
Erfahrung
bezüglich
der
Regionalpolitik
hat
deutlich
gezeigt,
dass
derartige
Risiken
bestehen.
My
experience
in
regional
policy
has
shown
clearly
that
such
risks
exist.
Europarl v8
Die
in
Absatz
1
genannten
Risiken
bestehen
insbesondere
bei
folgenden
Verarbeitungsvorgängen:
The
following
processing
operations
in
particular
present
specific
risks
referred
to
in
paragraph
1:
TildeMODEL v2018
Welche
Risiken
bestehen
in
der
aktuellen
Situation?
What
are
the
risks
inherent
in
the
initial
situation?
TildeMODEL v2018
Wenn
wir
das
hier
tun,
bestehen
Risiken.
If
we
do
this,
there
are
risks.
OpenSubtitles v2018
Man
hat
erkannt,
wo
zwischen
den
einzelnen
Programmen
Risiken
bestehen.
The
obstacles
are
clearly
being
progressively
overcome.
EUbookshop v2
Welche
Risiken
und
Nebenwirkungen
bestehen
bei
der
Tixel®-Behandlung?
What
are
the
risks
and
side
effects
of
Tixel®
treatment?
CCAligned v1
Welche
Risiken
bestehen
in
Ihrem
Markt
und
Ihrem
Produkt
oder
Ihrer
Dienstleistung?
What
are
the
risks
in
your
market
and
your
product
or
service?
CCAligned v1
Welche
Risiken
bestehen
bei
permanenten
chinesischen
Wimpern?
What
are
the
risks
with
permanent
Chinese
eyelashes?
CCAligned v1
Für
das
Gesamtunternehmen
relevante
und
wichtige
Risiken
bestehen
beispielsweise
im
Hinblick
auf:
Relevant
and
important
Companywide
Risks
are
e.g.
with
regard
to:
CCAligned v1
Welche
Risiken
bestehen
bei
der
Bewässerung
mit
aufbereitetem
Abwasser?
What
are
the
risks
of
irrigation
with
reclaimed
waste
water?
ParaCrawl v7.1
Risiken
bestehen
in
der
weiteren
Entwicklung
der
Energiepreise.
The
further
development
of
energy
prices
is
a
source
of
risk.
ParaCrawl v7.1
Welche
Risiken
bestehen
dabei
für
umweltbezogene
Regulierung?
What
risks
are
there
for
environmental
regulation?
ParaCrawl v7.1
Risiken
bestehen
an
folgenden
Punkten
der
Transportkette:
Risks
arise
at
the
following
points
in
the
transport
chain:
ParaCrawl v7.1
Welche
zukünftigen
Risiken
bestehen
in
der
Außenpolitik
der
Europäischen
Union?
What
future
risks
for
Foreign
Policy
of
the
European
Union?
ParaCrawl v7.1
Weitere
beschaffungsbezogene
Risiken
bestehen
in
der
Preisentwicklung.
Price
changes
present
another
procurement-related
risk.
ParaCrawl v7.1
Welche
Risiken
bestehen,
wenn
die
Wehen
eingeleitet
werden?
What
are
the
risks
of
inducing
labor?
ParaCrawl v7.1
Einige
dieser
Risiken
bestehen
jedoch
auch,
wenn
es
deine
eigenen
Abteilungen
sind.
Some
of
these
risks
are
still
there
even
if
you
own
these
departments.
ParaCrawl v7.1
Medikamente:
Welche
Risiken
bestehen
für
eine
Schwangerschaft?
Medications:
What
are
the
Pregnancy
Risks?
ParaCrawl v7.1
Fragen
die
sich
dabei
stellen
sind:
Welche
Risiken
bestehen?
Questions
that
must
be
asked
include:
What
are
the
risks
involved?
ParaCrawl v7.1
Welche
Risiken
bestehen
bei
einer
Überspezialisierung?
What
are
the
risks
of
overspecialising?
ParaCrawl v7.1
Welche
Risiken
bestehen
bei
einem
Risikomanagement
Ihres
Medizinprodukts
in
Excel?
What
are
the
risks
in
doing
Risk
Management
of
your
Medical
Device
in
Excel
?
CCAligned v1
Welche
Risiken
bestehen
für
Maschinenhersteller,
wenn
sie
die
Industrie
4.0
nicht
annehmen?
What
are
the
Risks
for
Machine
Manufacturers
of
not
Embracing
Industrie
4.0?
CCAligned v1
Welche
Risiken
bestehen
–
und
welche
Fehler
wurden
gemacht?
Which
risks
exist
-
and
which
mistakes
were
made?
CCAligned v1
Welche
Risiken
bestehen
und
wie
können
wir
sie
minimieren?
Which
risks
exist
and
how
could
we
minimize
these?
CCAligned v1
Welche
Risiken
bestehen
für
mein
Fahrzeug?
What
are
the
risks
for
my
vehicle?
CCAligned v1