Translation of "Können bestehen" in English
Denn
Islam
und
Demokratie
können
nicht
nebeneinander
bestehen.
Because
Islam
and
democracy
cannot
coexist.
Europarl v8
Beide
Instrumente
können
nebeneinander
bestehen
und
sich
gegenseitig
ergänzen.
Both
instruments
can
co-exist
and
complement
each
other.
Europarl v8
Al-Kaida
und
Demokratie
können
nicht
nebeneinander
bestehen.
Al
Qaeda
and
democracy
cannot
coexist.
News-Commentary v14
Die
Beschwerden
können
eventuell
bestehen
bleiben
oder
sich
nur
langsam
zurückbilden.
It
may
not
go
away,
or
may
go
away
slowly.
ELRC_2682 v1
Diese
Bedingungen
können
nebeneinander
bestehen,
besonders
bei
schwerer
Herzinsuffizienz.
These
conditions
can
co-exist,
particularly
in
severe
heart
failure.
ELRC_2682 v1
Diese
Maßnahmen
können
insbesondere
bestehen
in
einer
Einwirkung
auf
-
das
Produktionspotential,
Such
measures
may,
for
instance,
take
the
form
of
action
affecting:
-
the
production
potential,
JRC-Acquis v3.0
Demokratien
jedoch,
die
auf
widerwilligen
Fundamenten
errichtet
werden,
können
nicht
bestehen.
Democracies
built
on
unwilling
foundations,
however,
cannot
stand.
News-Commentary v14
Gute
Gesetze
können
nicht
bestehen
ohne
eine
gute
Kriegsmacht.
The
chief
foundations
of
all
states,
new
as
well
as
old
or
composite,
are
good
laws
and
good
arms;
and
as
there
cannot
be
good
laws
where
the
state
is
not
well
armed,
it
follows
that
where
they
are
well
armed
they
have
good
laws.
I
shall
leave
the
laws
out
of
the
discussion
and
shall
speak
of
the
arms.
Books v1
Dennoch
müsste
CCS
im
Wettbewerb
mit
alternativen
Technologien
um
Investitionen
bestehen
können.
Nevertheless,
CCS
would
still
have
to
make
a
competitive
case
against
alternative
technologies
seeking
investment
funds
for
the
same
purpose.
TildeMODEL v2018
Bewerber,
die
den
Test
bestehen,
können
als
tauglich
beurteilt
werden.
Applicants
who
pass
that
test
may
be
assessed
as
fit.
DGT v2019
Gewisse
Unterschiede
hinsichtlich
des
Preisbewertungsverfahrens
in
einzelnen
Ländern
können
bestehen.
There
may
be
certain
differences
in
the
price
valuation
procedure
used
across
countries.
DGT v2019
Förderregelungen
können
in
Rechtsvorschriften
bestehen,
die
Ziele
und/oder
Verpflichtungen
festlegen.
Support
schemes
can
be
regulatory,
providing
for
targets
and/or
obligations.
DGT v2019
Wenn
keine
Einwände
bestehen,
können
die
entsprechenden
Anpassungen
vorgenommen
werden.
If
there
are
no
objections,
the
adaptations
can
be
applied.
TildeMODEL v2018
Wer
das
Gemeinschaftsrecht
nicht
kennt,
wird
im
Wettbewerb
nur
schwer
bestehen
können.
Lawyers
unacquainted
with
Community
law
will
have
difficulty
in
prevailing
against
their
competitors.
TildeMODEL v2018
Wir
müssen
dafür
sorgen,
dass
unsere
Produkte
auf
den
Märkten
bestehen
können.
We
must
ensure
that
our
products
can
succeed
in
the
marketplace.
TildeMODEL v2018
Nur
auf
dem
neuesten
wissenschaftlichen
und
technischen
Standard
können
sie
bestehen.
They
will
only
be
able
to
stand
their
ground
if
they
are
on
top
of
the
latest
scientific
and
technological
standards.
TildeMODEL v2018
Damit
Unternehmen
im
Wettbewerb
erfolgreich
bestehen
können,
brauchen
sie
gut
ausgebildete
Mitarbeiter.
If
enterprises
are
to
compete
effectively
they
need
a
well-trained
labour
force.
TildeMODEL v2018
Sie
können
ihn
nur
bestehen,
wenn
Sie
zurückgehen.
The
only
way
to
pass
is
to
go
back.
OpenSubtitles v2018
Prüfungen,
die
nur
Helden...
bestehen
können.
An
ordeal,
such
as
only
heroes
can
surmount.
OpenSubtitles v2018
Wenn
Haushaltsspielräume
bestehen
,
können
automatische
Stabilisatoren
zur
Glättung
von
Konjunkturschwankungen
beitragen
.
Where
budgetary
scope
is
available
,
automatic
stabilisers
can
contribute
to
the
smoothing
of
cyclical
economic
fluctuations
.
ECB v1
Sie
können
auch
darin
bestehen,
auf
Anweisung
Haus
haltsmittel
zu
verwalten.
Nonetheless,
in
the
latter
case,
the
Member
State
concerned
may
allow
the
Ombudsman
to
have
this
information
provided
that
he
undertakes
not
to
divulge
it.
EUbookshop v2
Soweit
solche
Regelungen
bestehen,
können
Betriebsvereinbarungen
nicht
geschlossen
werden.
Where
the
latter
type
of
agreement
exists,
agreements
cannot
be
concluded
by
the
European
Works
Council.
EUbookshop v2
Für
unterschiedliche
Druckfarben
und
unterschiedliche
Bereiche
der
Volltondichte
können
unterschiedliche
Korrelationen
bestehen.
For
different
printing
colors
and
different
ranges
of
the
solid
densities
different
correlations
can
exist.
EuroPat v2
Beide
Elektroden
können
aus
Graphit
bestehen
bzw.
zumindest
mit
Graphit
beschichtet
sein.
Both
electrodes
may
be
composed
of
graphite
or
may
at
least
be
coated
with
graphite.
EuroPat v2