Translation of "Können bestehen bleiben" in English
Die
Beschwerden
können
eventuell
bestehen
bleiben
oder
sich
nur
langsam
zurückbilden.
It
may
not
go
away,
or
may
go
away
slowly.
ELRC_2682 v1
Sie
können
als
Poren
bestehen
bleiben
oder
zumindest
teilweise
mit
Explosivstoff
gefüllt
werden.
They
may
continue
to
exist
as
pores
or
may
be
filled
at
least
partially
with
explosive
substance.
EuroPat v2
Grenzkontrollen
können
also
bestehen
bleiben
ebenso
wie
unterschiedliche
Handelspolitiken
gegenüber
Drittländern.
So
frontier
controls
can
be
maintained,
as
can
divergent
trade
policies
towards
third
countries.
EUbookshop v2
Auch
die
Grundplatte
und
die
Motoraufstellung
können
zumeist
unverändert
bestehen
bleiben.
The
baseplate
and
motor
position
can
usually
remain
the
same.
ParaCrawl v7.1
Abweichungen
in
einzelnen
Bauteilen
können
bestehen
bleiben.
Variations
in
individual
components
may
occur.
ParaCrawl v7.1
Flecken
von
Insektenstichen
können
mehrere
Tage
bestehen
bleiben.
Spots
from
insect
bites
they
may
persist
for
several
days.
ParaCrawl v7.1
Die
zwei
durchströmten
und
von
der
Dissektionsmembran
getrennten
Lumina
können
über
Jahre
bestehen
bleiben.
There
are
two
furrows
on
the
surface
of
the
ring
for
fixation
of
the
vascular
graft
and
the
aorta.
Wikipedia v1.0
Diese
Symptome
können
nach
dem
Schub
wieder
vollkommen
verschwinden,
einige
Probleme
können
aber
bestehen
bleiben.
These
symptoms
may
disappear
completely
when
the
relapse
is
over,
but
some
problems
may
remain.
ELRC_2682 v1
Somit
können
zugewiesene
Positionscodes
bestehen
bleiben
und
an
beliebiger
Position
beliebig
viele
neue
Datenelemente
eingefügt
werden.
Associated
position
codes,
therefore
may
be
retained
and
any
desired
number
of
new
data
elements
inserted
at
any
desired
position.
EuroPat v2
Obwohl
das
Band
die
Kutikula
vor
überschüssigem
Lack
schützt,
können
kleine
Fehler
bestehen
bleiben.
Although
the
tape
will
protect
the
cuticle
from
excess
varnish,
small
errors
can
still
remain.
ParaCrawl v7.1
Unterschiede
hingegen,
die
sich
voraussichtlich
nicht
nachteilig
auf
den
Binnenmarkt
auswirken,
können
bestehen
bleiben
bzw.
müssen
nicht
verhindert
werden.
There
is
no
need
to
eliminate,
or
prevent
the
emergence
of,
differences
which
cannot
be
expected
to
affect
the
functioning
of
the
internal
market.
JRC-Acquis v3.0
Einzelstaatliche
Vorschriften
über
die
umweltgerechte
Gestaltung
hinsichtlich
des
Ausstoßes
von
Kohlenstoffmonoxid,
Feinstaub
und
Kohlenwasserstoffen
durch
Raumheizgeräte
und
Kombiheizgeräte
können
bestehen
bleiben
oder
erlassen
werden,
bis
entsprechende
Anforderungen
der
Union
in
Kraft
treten.
National
provisions
for
ecodesign
requirements
on
emissions
of
carbon
monoxides,
particulate
matter
and
hydrocarbons
of
space
heaters
and
combination
heaters
may
be
maintained
or
introduced
until
the
corresponding
Union
ecodesign
requirements
enter
into
force.
DGT v2019
Einzelstaatliche
Vorschriften
über
Ökodesign-Anforderungen
hinsichtlich
der
Kohlenmonoxid-
und
Kohlenwasserstoffemissionen
von
Warmwasserbereitern
können
bestehen
bleiben,
bis
entsprechende
Anforderungen
der
Union
in
Kraft
treten.
National
provisions
for
ecodesign
requirements
on
emissions
of
carbon
monoxides
and
hydrocarbons
of
water
heaters
may
be
maintained
until
the
corresponding
Union
ecodesign
requirements
enter
into
force.
DGT v2019
Die
bei
einem
Schub
auftretenden
Beschwerden
können
vollständig
verschwinden,
sobald
der
Schub
vorüber
ist,
einige
Beschwerden
können
jedoch
bestehen
bleiben.
Symptoms
of
a
relapse
may
disappear
completely
when
the
relapse
is
over,
but
some
problems
may
remain.
TildeMODEL v2018
Die
Zwischenräume
28
des
Geflechts
9
können
als
Poren
bestehen
bleiben
oder
zumindest
teilweise
mit
Explosivstoff
gefüllt
werden.
The
interstices
28
of
the
braided
network
9
may
continue
to
exist
as
pores
or
may
be
filled
at
least
partially
with
explosive
substance.
EuroPat v2
Es
können
alle
Buchungen
bestehen
bleiben
und
kurzfristig
storniert
werden,
wenn
sich
die
Lage
nicht
ändert.
All
bookings
can
remain
and
be
cancelled
at
short
notice
if
the
situation
does
not
change.
CCAligned v1
Die
Entwicklun-gen
der
letzten
Jahre
waren
im
allgemeinen
positiv,
aber
Unsicherheiten
und
Risiken,
die
sich
zu
akuten
Krisen
entwickeln
können,
bleiben
bestehen.
Developments
in
recent
years
have
been
generally
positive,
but
uncertainties
and
risks
remain
which
can
develop
into
acute
crises.
ParaCrawl v7.1
Verbindungen
können
bestehen
bleiben,
während
die
App
im
Hintergrund
läuft,
so
haben
Sie
Zugriff
auf
andere
Anwendungen,
während
Verbindungen
geöffnet
sind.
Connections
can
persist
while
the
app
is
running
in
the
background,
so
you
can
access
other
apps
while
connections
are
open.
ParaCrawl v7.1
Philosophie
und
die
intellektuelle
Formulierung
der
Wahrheit
können
zwar
bestehen
bleiben,
doch
hauptsächlich
deshalb,
um
diese
größere
Entdeckung
und
was
von
ihrem
Inhalt
in
mentalen
Begriffen
darstellbar
ist
für
jene
auszudrücken,
die
noch
im
mentalen
Verstand
leben.
Philosophy,
intellectual
expression
of
the
Truth
may
remain,
but
mainly
as
a
means
of
expressing
this
greater
discovery
and
as
much
of
its
contents
as
can
at
all
be
expressed
in
mental
terms
to
those
who
still
live
in
the
mental
intelligence.
ParaCrawl v7.1
Sie
können
bestehen
bleiben
und
sogar
wachsen,
wenn
es
beim
Aufenthalt
in
der
Feinstofflichen
Welt
keinen
Aufstieg
in
höhere
Sphären
gab.
They
can
remain,
and
even
grow,
if
the
sojourn
in
the
Subtle
World
has
not
been
passed
in
the
higher
spheres.
ParaCrawl v7.1
Schäden
am
Nagel
oder
an
der
umgebenden
Haut,
die
durch
die
Modellage
entstehen,
können
über
Jahre
bestehen
bleiben.
Damage
to
the
nail
or
surrounding
skin
caused
by
the
sculpting
process
can
remain
for
years.
ParaCrawl v7.1